咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 991|回复: 3

[翻译问题] 一段主持人的翻译,帮帮忙!

[复制链接]
发表于 2006-12-30 18:04:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
节目进行到现在,我们先后接到了很多家客户的贺电,在此,我们节取有代表性的一封为大家读一下.以下是日本旭升食品的贺电.
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-30 20:31:41 | 显示全部楼层
(番組)パーティーのプログラムはここまでになってきたが、沢山のユーザーから祝電をいただきました。この場をお借りしまして一つ代表的な祝電を詠ませていただきます。エー、まずは日本旭昇食品さまからの祝電でございます。

(ご参考まで)

[ 本帖最后由 山野屏风 于 2006-12-30 12:33 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-30 20:43:34 | 显示全部楼层
“节目进行到现在”

这应该是忘年会的主持人台词
所以这句话可以意译了
(番组 这样的词不适用)
要不就用 パフォーマンス

我的意见是:今夜のパーティーはここまで進んできまして、我々も沢山のお客様より祝電をいただきました。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-30 21:40:06 | 显示全部楼层

谢谢!

谢谢,我好紧张,谢谢大家的帮忙!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-3 01:56

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表