咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 739|回复: 3

[词汇问题] SOS! SOS! 关于几个冲压模具部件的日语解释

[复制链接]
发表于 2007-1-3 00:40:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
フランジアップパンチ,
コイニング        
スリットパンチ
コイニングリテーナー

这几个单词怎么翻译啊?请高人赐教!
先谢谢了!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-1-3 01:14:47 | 显示全部楼层
像這種專業朮語有時連日本人都不懂的。我認為你有必要直接問當事人。問他用在這里是什么意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-3 01:29:14 | 显示全部楼层
フランジアップ(flange up)
将冲边抹平(冲平)

コイニング
精压

コイニングの語源はコイン(coin)で、「硬貨をつくる」とか、「金属を硬貨にする」からきていて、きわめて正確な曲げ精度が得られる加工方法という意味です。コイニングの目的は、きわめて正確な曲げ精度と、極端に小さい内アールを得ることにありますが、ボトミングの所要トン数の約5~8倍の加圧力を必要とします。


スリット(slit)
切开、开口

リテーナー(retainer)
定位器,固定具,支架
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-1-3 16:44:32 | 显示全部楼层
ありがとうございました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 18:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表