咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 793|回复: 5

[翻译问题] 求助翻译 我认为应在目前查找异常原因的基础上……

[复制链接]
发表于 2007-1-7 02:29:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
我认为应在目前查找异常原因的基础上增加一种寻根问底的方法,以使我们能够找到异常发生的真正原因,避免异常发生的重复性,提高我们公司产品的质量,减少人力,物力的浪费.
上面这个句子,请高手帮忙翻译一下,我翻译了几次都觉得有点中国式日语的感觉.谢谢!

建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。
http://coffeejp.com/bbs/viewthre ... &extra=page%3D1

[ 本帖最后由 龙猫 于 2007-1-8 04:20 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2007-1-7 05:36:51 | 显示全部楼层
我认为应在目前查找异常原因的基础上增加一种寻根问底的方法,以使我们能够找到异常发生的真正原因,避免异常发生的重复性,提高我们公司产品的质量,减少人力,物力的浪费.

訳文:

 異常の原因を調べる上で根本的な解決方法を見つけ出すべきだと思っております。つまり、本当の原因を見つけ出して、異常発生の繰り返しを避け、わが社の商品の品質をさらに高め、そして人的および物的の出費を減らすべきだと思っております。

[ 本帖最后由 猫の手 于 2007-1-6 21:49 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-7 05:42:44 | 显示全部楼层
当該例外が再度発生しないように、今の例外原因の調査方法の上で、真の原因を調査する方法を考えなければなりません。
それによって、弊社の製品の品質をいっそう向上し、同時にリソースのコストも低減できます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-7 06:11:17 | 显示全部楼层
这段中文本身好像就是从日语翻译过来。属于日式中文的感觉。

我认为应在目前查找异常原因的基础上增加一种寻根问底的方法,以使我们能够找到异常发生的真正原因,避免异常发生的重复性,提高我们公司产品的质量,减少人力,物力的浪费.

今は異常原因を調べることに基づき、原因究明と言う方法を入れば、異常発生の真の原因を引き出せ、異常発生の繰り返しが回避できるし、わが社の製品品質を向上させ、人力及び物的の無駄を更に減少していくと考えられます。

(ご参考まで)

[ 本帖最后由 山野屏风 于 2007-1-6 22:12 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-1-7 17:17:47 | 显示全部楼层
谢谢各位了.
不知道各位在翻译时有没有什么好的方法?自已翻译之后总是觉得不够好.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-8 01:00:32 | 显示全部楼层

練習だけ

今 異常発生の原因を探すことを基づき、根堀り葉堀りを尋ねる態度が必要と想います、そうして、真の原因を見つけられ、異常再生を避けることもでき、我が社製品質量を高まりと同時に、無駄な人力、物力の出費が減らすかと存じます
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-27 21:25

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表