咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 577|回复: 5

[翻译问题] 在机场坐出租车前

[复制链接]
发表于 2007-1-13 22:40:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
大家好,我这是第一次发贴,就问这么多问题,麻烦大家了!

我现在的工作是在机场管理出租车的派发,就是旅客下飞机后,如果有需要大出租车,会先到我这里登记,登记内容是旅客的目的地,以及为旅客所安排的出租车的车号,登记完毕后,会发给乘客一张“乘车监督卡”卡上面有所乘坐的出租车的车号,以及投诉电话。

其实这些需要翻译的东西都很简单,但我们这些工作是直接面对乘客,所以必须要保证语言的准确性。所以我想知道在日本这些话有没有什么比较规范或者习惯的说法。再还有一些话需不需要用一些敬语,或者有没有常用的习惯语,怎么用这些敬语、习惯语。我感到迷茫。希望各位帮我用规范的服务语言,(郑重体)翻译一下。

注:大酒点名请略过就可,如“乘车监督卡”也可略过

问题:
A:你好,先生请问您去哪里?
B:我去颐中假日大酒店。
A:请上车,司机会带您去那。这是乘车监督卡,祝您旅途愉快。
B:非常感谢。再见。
B:再见。

A:打扰一下,去快通大酒店怎么走?
B:一直走大约两个路口你就会看到。
A:大约要多久?
B:5分钟左右。
A:打扰一下,我在哪里可以乘座出租车?
B:你可以在一楼2号门对面的出租车站乘座。
A:好的,谢谢。再见!
B:再见!

A:你好,先生。我帮你拿一下行李吧?
B:你真是太好了。谢谢你。
A:不客气。请问您去哪?
B:我去丽晶大酒店,离着大约有多远?
A:离这大约30公里左右。
B:先生,还有其他什么需要帮忙的吗?
A:没有了,谢谢你的帮助。
B:您太客气了,这是乘车监督卡,如果你有什么问题可以打这个电话号码。祝您旅途愉快!再见!
A:再见!

要有什么更好的指教,可以联系我
感激不尽!!!
QQ:79220139
E-MAIL:xinzhaoyuan1984@163.com
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-1-14 01:43:57 | 显示全部楼层
没人回吗??
帮帮忙啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-14 04:11:40 | 显示全部楼层
不是不想帮忙,是因为觉得责任重大。北京的窗口呀!
这种句子在一般的旅游观光日语教材中应该会出现的,不过你不着急的话,我们可以帮你去看看。
那些书里的应该说是最标准的日语了。

A:你好,先生请问您去哪里?(白天:こんにちは、どこへいらっしゃいますか。晚上:こんばんは、どこへいらっしゃいますか)
B:我去颐中假日大酒店。(私は~ホテルに行きたいですが)
A:请上车,司机会带您去那。这是乘车监督卡,祝您旅途愉快。(どうぞ、このマイクロバスに乗ってください、運転手さんは目的地までお連れいたします。これは車Noカードです、お持ちください。楽しい旅行であるように)
B:非常感谢。再见。(どうもありがとうございます、さようなら)
B:再见。(さようなら)

(仅供参考)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-14 04:19:23 | 显示全部楼层
工作量有些大,新人吧,下次把它拆开发过来!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-1-16 22:36:09 | 显示全部楼层

先谢谢了
因为自己看到这些都头痛的说
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-17 00:36:33 | 显示全部楼层
关于第二部分的翻译:
A:すみませんが、~ホテルだったら どう行きますか
B:まっすぐ いって 二つ目の 交差点で 見えますよ
A:どのぐらいかかりますか
B:5分ぐらいです
A:あの~ どこで タクシーに乗れますか
B:一階の2番のドアの向こうの停留所で乗ってください
A:はい、わかりました。ありがとうございます。さようなら
B:さようなら


不好意思,我的日语水平有限,如果有什么不对的地方还请见谅
不过我在日本的时候都是这样说的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-21 10:24

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表