咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 801|回复: 4

[翻译问题] 一言屋?ボカヨケ?

[复制链接]
发表于 2007-1-17 20:30:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
管理者の中に一言屋、ピカピカエンジニア、こだわり屋、説得屋がいるか。

工程飛びの予防策(ポカヨケ)があるか。

翻訳お願いいたします!

[ 本帖最后由 タンポポ晴子 于 2007-1-17 12:33 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-1-17 20:35:58 | 显示全部楼层
批評家 ..............................
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-17 20:37:18 | 显示全部楼层
ボカヨケ 筛子
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-17 20:43:46 | 显示全部楼层
又多了一个......................

ポカヨケ是ポカをよける呢.生产线上防止出错的装置哦

晴子小姐
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-1-17 21:06:13 | 显示全部楼层
武田さん ひさしぶりです~!!
どうも、ありがとうございます!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-21 13:56

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表