咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 318|回复: 2

[翻译问题] "进一步积累优质资产"怎么译好呢?

[复制链接]
发表于 2007-1-18 19:01:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
如题。优质资产就是升值空间比较大的东东吧,大概。
怎么译较妥?谢谢,先。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-1-18 19:10:51 | 显示全部楼层
将来性ある資産を保っていく(継続的に持つ)
値上げ可能性の資産を貯まっていく

(ご参考まで)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-1-18 19:22:36 | 显示全部楼层
ありがとう。(^O^)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-21 13:56

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表