咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2284|回复: 5

[翻译问题] 契約書の「任何一方」の日本語はなんに?

[复制链接]
发表于 2007-1-19 18:13:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
契約書の「任何一方」の日本語はなんに?

全文是

任何一方可依法向劳动合同的管理机关请求处理或依法向人民法院起诉。

私の和訳は○○○法律に照らして労働契約書管理機関及び人民法院に処分・訴訟を依頼出来るものとする。


お願いします。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-1-19 18:19:51 | 显示全部楼层
双方どちらでも
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-19 18:24:38 | 显示全部楼层
双方のいずれも
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-19 18:26:11 | 显示全部楼层
双方はどちらとも。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-19 18:34:30 | 显示全部楼层
双方とも  
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-1-19 18:43:26 | 显示全部楼层
「双方とも」を使う事にしました。

ご親切、ありがとう御座いました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-21 11:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表