| 一、何时何地如何使用敬语4 ?; p! Q8 M8 |7 x( e 敬语难,不是难在几个词上,而是难在何时何地该如何使用。日语里的敬语是‘相对敬语’也就是说,对方变了,自己的表达方式也要随之而改变。区分时主要的标志就是先分清‘内’和‘外’。再分‘上’和‘下’。
 : p2 o8 s; U! F, p4 z$ f# s- ?) L( A* `& Z
 * 在公司内部,没有外部的人时,对上司当然要用尊敬语。5 v: b8 k( q" l) [% u
 例如,在忘年会上,主持人说,
 5 T% n7 c, h) _3 ~% l9 a①、「ただいまより、田中社長からご挨拶をいただきます。」(下面请田中社长来讲几句话)3 h2 E- m. @" x' A4 h
 由于使用了「いただく」这个尊敬词,说明在这里田中社长是被尊敬的对象。
 ; x* e1 b' [0 h  Q; a8 W
 o, _4 R& V: A1 I$ k$ w( J3 M# c  m* 但是,当有外部客人在场时,就应改为,
 9 ]6 j/ @$ J' s% j②、「ただいまより、田中社長からご挨拶を申し上げます。」(下面请田中社长来讲几句话)
 ! h5 X- o. b3 E, @, f  R/ h  尽管讲话的是社长,在客人前也要用谦让语「申し上げる」。说明在这里外部的客人是被尊敬的对象。也就是说从这个「申し上げる」上可以判断出该主持人和田中社长属于同一集团,站在同一立场上。翻成中文时两句话基本上一样,译不出什么花样来。而日语却完全不同。- Q. u) e, B3 R
 
 8 ^' E9 ^( Z! z1 w/ Z0 a% H( G7 y9 V' c6 |6 N
 二、如何通过敬语来识别人物之间的关系
 : b4 y; _+ Q, N5 B5 S# s「敬意」は誰に対して表す
 ) b6 Y7 T9 [2 {8 a, m  通过使用「いらっしゃる」这样的尊敬动词来向动作的主体(主语)表示敬意。' W) w) _6 [, l& T$ o
 通过使用「ます、ました」这样的助动词来向对方(听你说话的人)表示敬意。
 & b# e  K  b  [4 `例如,% q- Y0 e- _: ^
 ①、「田中社長がいらっしゃいました。」(同时对主语和在场的其他人表示了敬意)! r0 a; l& A8 D* z; _  P. `4 Y
 ②、「田中社長がいらっしゃった。」(只对主语田中社长表示了敬意。说明说话人和在场的其他人没有上下级关系,或者说话人本身是上司)7 u$ N- V8 x1 E- h( A3 U3 i
 ③、「田中社長が来ました。」(只对在场的其他人表示了敬意。说明说话人与田中社长之间没有上下级关系,或者说话人本身的地位高于对方)
 0 n! |1 }* n/ @④、「田中社長が来た。」(说明说话人此时地位最高)7 n4 A8 u' [7 C7 W# j
 ⑤、「田中社長が参りました。」(说明田中社长和说话人属于同一个公司。并且在场的有外公司的高层人物)
 4 T6 k3 J* j7 C  H+ R, U
 " p! e2 ?( k* L9 b. E% o; ?. w0 @1 n三、一个助词会决定你的前程 (请参考:如何理解敬语・): `9 `4 k: ^' c( [
 「受身文」との区別2 J$ q; e4 p  v% u2 w% ~
 用于表示尊敬的句型  「~れる、~られる」动词的形态和被动态完全相同,所以特别容易混乱。最简单的区分方法就是记住助词的用法。
 ; c1 U0 T: N; F$ b) a" n, [. O: l2 u
 9 T, N/ Z; Y& Q) B" X+ [2 N例如: 社長が来られた。(尊敬語)/ D, C' S0 Q2 s( ?0 {7 N9 _7 p
 社長に来られた。(受身形)(暗示:つまりその行為は迷惑だ)
 7 Y  Y0 D$ \  c" H: o5 X3 p# t; w" l& j2 X" [
 ①、昨夜、先生に来られて、おかげさまで父に……(暗示 叱られた)
 8 s# b! ~% J* Y9 A# l②、昨夜、先生が来られて、おかげさまで父に……(暗示 褒められた)
 |