咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3454|回复: 1

[经验方法] 怎样才能正确使用敬语

[复制链接]
发表于 2007-1-21 05:30:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
一、何时何地如何使用敬语7 m3 o4 f4 t, x( D9 v
敬语难,不是难在几个词上,而是难在何时何地该如何使用。日语里的敬语是‘相对敬语’也就是说,对方变了,自己的表达方式也要随之而改变。区分时主要的标志就是先分清‘内’和‘外’。再分‘上’和‘下’。7 d3 K: b* l; Z. ~$ `

! D8 ^0 N( O* r" L1 Y* 在公司内部,没有外部的人时,对上司当然要用尊敬语。
7 r) }, |) T, B4 z" b; J例如,在忘年会上,主持人说,
2 \& y# N8 B1 ~2 Y/ ^# w) E①、「ただいまより、田中社長からご挨拶をいただきます。」(下面请田中社长来讲几句话)
/ D( ?' |$ X1 y! s- s   由于使用了「いただく」这个尊敬词,说明在这里田中社长是被尊敬的对象。
; e7 ^5 a4 B7 _" k2 b" ^& B
( |, u1 X8 t6 X' P. P) x8 Q# K/ e* 但是,当有外部客人在场时,就应改为,4 H! V5 S: x( A2 [; y, l( K6 A( q3 M
②、「ただいまより、田中社長からご挨拶を申し上げます。」(下面请田中社长来讲几句话)
4 R" P3 I9 w1 v; x  尽管讲话的是社长,在客人前也要用谦让语「申し上げる」。说明在这里外部的客人是被尊敬的对象。也就是说从这个「申し上げる」上可以判断出该主持人和田中社长属于同一集团,站在同一立场上。翻成中文时两句话基本上一样,译不出什么花样来。而日语却完全不同。
: F* ], \; V3 n( T  ^  8 z" B+ Q- Q& b2 C2 p' C. r9 _1 G0 B
) A: z" \& |9 y4 g+ f
二、如何通过敬语来识别人物之间的关系
7 m+ t% x2 p1 C. |2 E* n/ b) y「敬意」は誰に対して表す8 R! s) a' f, j4 }+ i
  通过使用「いらっしゃる」这样的尊敬动词来向动作的主体(主语)表示敬意。
- N: C! j; ?) L. O" S通过使用「ます、ました」这样的助动词来向对方(听你说话的人)表示敬意。
( y0 F1 |3 O+ R5 T8 L5 V; H例如,- z3 S& R3 o4 j) c# a- i
①、「田中社長がいらっしゃいました。」(同时对主语和在场的其他人表示了敬意)
" y7 f/ t! }, n- E( ~②、「田中社長がいらっしゃった。」(只对主语田中社长表示了敬意。说明说话人和在场的其他人没有上下级关系,或者说话人本身是上司)
5 M( E" p, D! X$ N③、「田中社長が来ました。」(只对在场的其他人表示了敬意。说明说话人与田中社长之间没有上下级关系,或者说话人本身的地位高于对方)
" ^* j" C- f9 e& E$ j% A/ K0 ]) u④、「田中社長が来た。」(说明说话人此时地位最高)
. b5 C; t1 V8 e) B⑤、「田中社長が参りました。」(说明田中社长和说话人属于同一个公司。并且在场的有外公司的高层人物)
2 q8 M1 {# @6 j) [
+ T8 \: {$ s! u- l: F三、一个助词会决定你的前程 (请参考:如何理解敬语・)$ k3 u( b4 `/ C- W! k( x% a
「受身文」との区別
: e; J5 h0 ?4 r6 C  用于表示尊敬的句型  「~れる、~られる」动词的形态和被动态完全相同,所以特别容易混乱。最简单的区分方法就是记住助词的用法。
' ~0 }1 X9 E9 F4 n" k* ~4 ]1 G2 k1 v- K
例如: 社長が来られた。(尊敬語)/ f2 K* M. s4 [
    社長に来られた。(受身形)(暗示:つまりその行為は迷惑だ)
# A7 }; Y# }8 m% q9 s1 I) ?* k$ f; K- L: G
①、昨夜、先生に来られて、おかげさまで父に……(暗示 叱られた): A4 @( U& t5 l# u3 e- {9 Z, k. y1 l
②、昨夜、先生が来られて、おかげさまで父に……(暗示 褒められた)
回复

使用道具 举报

发表于 2007-1-23 00:01:34 | 显示全部楼层

以后多发这样的贴

受用受用,支持支持。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-23 09:20

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表