咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: luck_hua

通訳翻訳初体験

[复制链接]
发表于 2007-2-23 22:48:30 | 显示全部楼层
各位先輩、
スレって意味はなんですか?
教えていただだけないでしょうか
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-3-6 17:59:28 | 显示全部楼层
帖子的意思   
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-6 21:00:50 | 显示全部楼层
ご回答ありがとうございました。  
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-9 17:29:53 | 显示全部楼层
いいな。私は総務の仕事をやってるから、日本語はほとんど使わない。困るな~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-10 13:22:43 | 显示全部楼层
先日 空運ってこの単語は 日本語で どう いいますか わかりませんだから  通訳の時は 荷物 飛んで いますって 日本人は みんな 笑った。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-4-10 15:06:18 | 显示全部楼层
エア便(エアビン)空運
船便(ふなびん)船运
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-11 09:12:13 | 显示全部楼层
入社後、専門用語の暗記や、技術ドキュメントの翻訳などほぼ半月の練習生活を送っていた後、ある日、急に部長に呼ばれ「○○会議の通訳に行きなさい」と言われました。事前準備がぜんぜんなかったため、すっごく緊張していました。

会議室に入ったら、頭がまったく白くなってしまい、日本人の言うことを全然聞けないし、頭にも入れませんでした。
会議はどう、いつ終わっているかはもう覚えていません。
今から思っても穴があれば入りたいと感じます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-30 06:26:03 | 显示全部楼层

回复 #22 tuyoki 的帖子

そう、私もそういう経験がありました。
それにその時本当に穴に入りたいです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-7 23:59

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表