咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 674|回复: 0

[其他问题] 请问《皆生の海》这首歌詞如何翻译

[复制链接]
发表于 2007-1-28 08:12:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
皆生の海は鉄人たちが       皆生的海是铁人们开始梦的挑战的海,
はじめての夢に挑んだ海
見知らぬ国へ旅立つように        穿过黎明的波涛向未知的地方出发,
夜明けの波を越えてゆく

焼けつく太陽 したたる汗      炎炎的烈日,滴落的汗珠,
吐く息の音 白い道         喘气的声音,白色的道路,  
野に咲く花が美しい           田野中美丽的盛开的鲜花, 
苦しさ超えた君のよう        克服了痛苦的你,      此处「のよう」如何翻译?

伝えておくれ、勇者の伝説      勇敢者的传说流传下来    伝えておくれ 是交给我的意思吗?
山よ大山              大山             山よ大山 如何翻译,此处よ何解?
オー、サマータイムドリーム      OH,有时做梦
過ぎゆく夏の稲妻のように      象夏天过后的闪电
走りゆく君              跑步的你
オー、サマータイムドリーム      OH,有时做梦。 




松並つづく弓ヶ浜          弓ヶ浜连绵不断的松树  
境港のもどり道           从境港回来的路。
愛する人が君を待つ          爱着你的人在等着你
みんながヒーロー、さあ手をつなげ   大家都为你欢呼、鼓掌。

皆生の道は勝利者の道        皆生的路是胜利者的路。
海に抱かれて 山と遊ぶ       被海拥抱, 在山中游玩。
笑顔は熱い友情のしるし        笑脸是深深的友情的标志
涙は君の愛のしるし          而泪是你的爱的标志。

*伝えておくれ、勇者の伝説
 山よ大山
 オー、サマータイムドリーム
 過ぎゆく夏の稲妻のように
 走りゆく君
 オー、サマータイムドリーム

*くり返し
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-13 22:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表