咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 985|回复: 3

[翻译问题] 红字一句话怎么翻译?武器方面.(前后有语境)

[复制链接]
发表于 2007-1-29 23:31:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
P-40ミサイルの弾頭は核。巨体に相応しい破壊力が期待できた。しかし発射前1時間以上にわたり針路を維持しなくてはならず、緯度75度以下の目標しか攻撃できなかった


红字部分怎么翻译?谢谢!!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-1-29 23:40:22 | 显示全部楼层
しかし発射前1時間以上にわたり針路を維持しなくてはならず、緯度75度以下の目標しか攻撃できなかった
但是发射前必须要经一个小时以上的方位调整,况且只能攻击纬度75度以下的目标.

[ 本帖最后由 kuni 于 2007-1-29 15:42 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-29 23:40:35 | 显示全部楼层
但是,发射前必须花一小时以上去调测它的发射航向
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-1-30 00:12:52 | 显示全部楼层
谢谢!!!~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-19 14:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表