咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 654|回复: 1

[翻译问题] 漢訳の質問  お前達は豆腐の角に頭ぶつけて

[复制链接]
发表于 2007-2-6 00:47:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
前两天,公司客户预约的拜访时间是晚上6点, 结果到8点才到
我的日本网友告诉我,如果平时跟这个客户关系相处融洽的话,对于他的迟到, 你就这样对他们说:
お前達は豆腐の角に頭ぶつけて 死んだらええねん!
后来,客户到了,我照此说了,他们笑死了!问我从哪儿学来的......
各位同行,你们听说过吗?此句寓意是什么?

建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。
http://coffeejp.com/bbs/viewthre ... &extra=page%3D1

[ 本帖最后由 龙猫 于 2007-2-6 01:11 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2007-2-6 01:00:20 | 显示全部楼层
就算是与中国客户之间也不能这样说吧.
什么你撞豆腐死了算了一类的话.......
不过您的客户还真是脾气挺好的.........
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-10 15:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表