咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 435|回复: 6

[翻译问题] 文件已经处理完,只等上司签名了.--->敬语怎么说?谢谢~~

[复制链接]
发表于 2007-2-6 17:06:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
~~~~~~~~~~~~~~~~``
回复

使用道具 举报

发表于 2007-2-6 17:16:00 | 显示全部楼层
对方:跟你一个公司的人;
書類の処理はもう・終わりまして/済みまして、上司から署名をいただくのを待っているところです。

对方:跟你不是一个公司的人;
書類の処理はもう・終わりまして/済みまして、上司から署名をもらうのを待っているところです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-2-6 18:29:46 | 显示全部楼层
どうもありがとうございます~~

金さん、私はMellyですよ、お久しぶり~~~

これからもよろしくねえ~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-6 18:33:18 | 显示全部楼层
ファイルは既に処理済で、上司にサインしかもらわないところです。

[ 本帖最后由 池脇千鶴 于 2007-2-6 10:36 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-6 18:43:37 | 显示全部楼层
原帖由 池脇千鶴 于 2007-2-6 10:33 发表
ファイルは既に処理済で、上司にサインしかもらわないところです。

我觉得这里用てもらう是不是好一些啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-6 19:48:54 | 显示全部楼层
書類は準備できました。上司のハンコをもらうばかりです。
書類は整いました。上司の承認を待っています。

mellyちゃん、当然、金さんの言い方もOKよ。色んな言い方があるからね。
改名したのね。覚えておくわ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-2-6 20:18:07 | 显示全部楼层
Melanieちゃん~~~~お久しぶり~~~~

これからもよろしくねえ~~~~

キス~~~~[
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-21 19:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表