やくしてみます。ちょっと長いね!- T! j+ v$ y' G, ~7 x
1 B# Y- Q+ n7 y& D写大阪方言的同时,也谈谈其它地方的方言.不过,只是凭我听时的印象,是否真的正确我也不知道.
) I1 ]& v" D8 Y9 r \8 n
3 V+ A/ y6 }8 V$ \①东北
; K: w1 U; j8 J/ a; u# \ 东北的方言,常说的「ズーズー弁」对于东北人而言是非常失礼的,但是,不明白真正说的是什么.以前,去宫城的松島时,当地的老人就这么说,但是,一点都不明明白.如果到了那个水平,已经说的不是方言,不是别国的语言吗?我想(不管怎么样在电视上有东北方言和字幕).现在在仙台的大学做研究员的朋友,他说话一定相当的困难了.( `0 P f1 S, r5 C7 K4 a
不过,东北人出现在东京等地,好像拼命地想改东北话.东北方言和在东京被人笑话是很不好意思的.不过,我不论去哪都想用东北方言交流.如果不那样的话,东北方言就会无声自灭了.东京的人也不想,笑话,看不起东北方言.因为方言是贵重的文化财才.6 A( ] m* c, Y* o7 c
②东京
2 G4 r/ T! s0 i% C5 P0 x 东京人,把词一个一个地清楚的发音.例如,如有个叫山本的人,在东京会「や」「ま」「も」「と」「さ」「ん」这样清楚地发音.那也不绝对的,也有这样说的.不过,在关西不是这样的,像上面的例子说「やーもっさん」.再举个例「はやっさん(林さん)」「かーもっさん(川本さん)」等,不清楚的发音.关西人看东京的相声认为「拍子太乱」,关东的人一听大阪的方言说「说话快到底说的是什么不明白」.
. w [/ J3 m- @; I0 F* x ③群馬, T6 N" K: i w$ ?
群馬的方言基本上和东京的差不多,不过,词尾稍微有点区别.
' P/ W/ \( [9 _9 `* v5 g0 q例如,标准语的「~しなければだめだ」的口语,在东京是「~しなきゃだめだよ」,而群馬就成了「~しなきゃだよ」没有「だめ」这部分,给人婉转的感觉.同时,会话的节奏要比东京慢,比较容易听.
; L9 N V& B5 I2 Z6 O# u 之后,这仅仅可能是我的朋友的说法.不是人名的也要加「さん「彼氏さん」「メル友さん」・・・这样也可以的.但是自己工作的公司前加「さん」就有点奇怪.
5 x) L4 d5 H2 O& k8 k# P4 j 群馬的语言都很婉转.也许是离东京比较近的原因吧. ) L, x& I) ?0 q" N) C* H ?$ z6 a. Q! d
④静岡
4 _3 A7 {% H) f) A. q 静岡方言是词尾有特征.例如,「~してたんだ」说成「~してたんら」.还有,说明理由的时候使用的「~ですから」说成「~だもんで」.稍微有点走味了,很有意思.
8 S3 ^6 L0 g) j8 F) o 静岡可能是因为气候温暖且土地很广,总觉得有很多的人似得.以前在处理索赔的时候去过那儿,不管是否添麻烦,都不太生气.. g: |# e% j; Y; E/ m
⑤京都) L' e( ]( y4 P6 f% d+ b5 o5 m
在我的印象里,京都方言是日本最柔和的语言.おいでやす」「おおきに」・・・很多人都会认为这样的语言是舞女对客人用的语言的,但是京都在日常也这样使用.街上的气氛也很柔和.在街上走着总觉得很放松./ [5 Z, z: v; ], d; l4 N
不过,待人接物的态度却是相反的,很多人内心一文不值.几百年的政权战争中心的京都,表面上还可以.* M. N2 k, u8 B9 T- Z- x' S; H' a
⑥神戸
U1 z) Q! @8 i5 ^. ~7 Y% D 神戸方言基本上和大阪相同,像 とう」这样扩展成「よう」的词有很多,就这是特征.例,说「知ってるよ」在大阪是「知ってるで」,神户是「知っとうで」.还有说「何かやってるよ」在大阪说「なんかやっとんで」在神户就成了「なんかやりようで」.& D: W6 ~9 }7 A. ~- Z' y
不应该记关西方言,语言太强硬了.总觉得给人了不起的感觉.本人明知道没有什么了不起的,习惯了也就没什么.4 F6 \9 O' W! B2 m" p
⑦播州
# n/ N& p9 H5 ]( K 说起关西和大阪等相当不一样.基本像神户,不过,有点方言.前面说的「なんかやりようで」在播州是「なんかやんりょーで」.+ E+ i) j1 L. z, A# P b
还有在大阪和神户都没有的表现,这也是特征.把我知道举2,3个例子.
' b" [8 g# ]+ D 「ごうわく」是生气的意思.。「すごく腹が立つ」是めっさごうわく」的意思.虽然如此,是从哪听来的呢??「ごう」是「わく」吗?「ごう」是什么呀?
& _( X) G* t8 J; r( n4 B 「めぐ」・・・是坏了的意思.。「机器环了」是「機械がめんでもた」.会想使用「めげずにがんばろう」等是从「めげる」派生出来的,但不是「めげる」而是「めぐ」,很有意思呀!
$ I6 r' L& E6 a7 e 「テスト調べ」・・・是测试学习的意思.。「明日のテスト、ちゃんと勉強してるか」是「明日のテスト、ちゃんと調べよんか」的意思。「受験勉強」也成了「受験調べ」吗?
0 Y# }* j7 Z, m& l; g1 M顺便说,有人气的花花是播州的 |