咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1556|回复: 10

[词汇问题] 急问!戏曲伴奏中常用的"响板"怎么说?

[复制链接]
发表于 2007-2-13 23:33:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
求教!
“响板”或“云板”用日语怎么说?
谢谢各位大虾指点!
有礼了。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-2-14 00:00:37 | 显示全部楼层
カスタネット---响板
雲版---云板
ご参考まで

castanetsイギリス 【カスタネット】
(casta a(栗の実)の指小辞から) スペイン系の打楽器。栗の実を二つに割ったような形をし、栗/橡などの堅材や象牙で作る。柄のあるものは、柄を持って振り鳴らす。柄のないものは、紐を拇指に掛け、手のひらと指との間に挿んで打ち鳴らす。多くはギターとあわせてスペイン舞踊の伴奏に用いる。日本の「四つ竹」に似る。

雲版 【うんぱん】
①寺で合図のために打ち鳴らす器具。青銅または鉄の板で雲形。おもに禅宗寺院で用いる。長板。打板。火版。斎板。鐘板。


[ 本帖最后由 chinimei 于 2007-2-13 16:03 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-14 00:02:57 | 显示全部楼层
カスタネット
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-2-14 00:11:13 | 显示全部楼层
我想问的是歌舞伎伴奏中使用的这种板的日文说法。
用2手敲打。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-14 02:13:22 | 显示全部楼层
囃子(はやし)





囃子有能楽囃子、歌舞伎囃子、祭囃子等很多种类,用双手打的是祭囃子。歌舞伎囃子是第一幅图里的,用单手打的。

[ 本帖最后由 任我和 于 2007-2-13 18:24 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-14 02:30:45 | 显示全部楼层
你说的是不是つけいた(ツケ板)?
つけいた;歌舞伎で、ツケを打つ時に用いる板。下に置き、両手に持った二つの柝(き)でたたいて音を出す。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-14 02:37:01 | 显示全部楼层
原帖由 金泽 于 2007-2-13 18:30 发表
你说的是不是つけいた(ツケ板)?
つけいた;歌舞伎で、ツケを打つ時に用いる板。下に置き、両手に持った二つの柝(き)でたたいて音を出す。

それなら析(き)と言うんじゃないんですか?

拍子木(ひょうしぎ)でツケ板を打つのが「ツケ」ですが、2本の拍子木(析)をチョンチョンと打つのが「析(き)」です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-14 02:56:51 | 显示全部楼层
原帖由 任我和 于 2007-2-13 18:37 发表

それなら析(き)と言うんじゃないんですか?

拍子木(ひょうしぎ)でツケ板を打つのが「ツケ」ですが、2本の拍子木(析)をチョンチョンと打つのが「析(き)」です。


LZ不是说歌舞伎伴奏中使用的这种吗?所以我才写呢。
我也不太清楚LZ想知道的是到底哪一个。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-14 03:33:01 | 显示全部楼层
「ツケ」を打つ


析(き)


第一幅图里放在地下的板称为“ツケ板”,拿在手上的叫“拍子木(ひょうしぎ)”。用“拍子木”打“ツケ板”叫“「ツケ」を打つ”。
用“拍子木”互相击打叫“析(き)”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-2-14 23:40:35 | 显示全部楼层

感激涕泠!

谢谢大家的回答。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-2-14 23:51:29 | 显示全部楼层

偶找到答案了,谢谢!

谢谢各位!特别感谢任我和大人和金泽大人!
我想知道的就是 “ 用“拍子木”互相击打叫‘析(き)’。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-14 02:08

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表