咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 992|回复: 4

[词汇问题] 请教:“典当行”日语怎么说?

[复制链接]
发表于 2007-2-14 01:10:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
「典当」と言う言葉を辞書で調べたら、「抵当に入れる」「質に入れる」がありましたが、その場所のことは「抵当屋?抵当店?」をいいますか?
ありがとう、お願いします!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-2-14 01:18:00 | 显示全部楼层
質屋 【しちや】
質物を担保として質入主に金銭を貸し付けることを業とする者。また、その店。江戸時代の重要な庶民金融機関。中世には土倉と呼んだ。質店。
ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-2-14 02:36:33 | 显示全部楼层

回复 #2 chinimei 的帖子

ありがとう!
助かりました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-14 03:29:59 | 显示全部楼层
原帖由 山野屏风 于 2007-2-13 17:10 发表
「典当」と言う言葉を辞書で調べたら、「抵当に入れる」「質に入れる」がありましたが、その場所のことは「抵当屋?抵当店?」をいいますか?
ありがとう、お願いします!


昔は「質屋」が主流でしたが、今は「リサイクルショップ」とも言います。経営のやり方も多少違います。

写真やサイトをご参考ください。

http://coffeejp.com/blog/index.p ... e_itemid_13141.html
http://www.ginzo.jp/index.php 「質屋」
http://www.oikura.co.jp/ 「リサイクルショップ」
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-2-14 17:26:47 | 显示全部楼层

回复 #4 猫の手 的帖子

ありがとう!
今日本の質屋のことではなく、中国の質屋のことですから、やはり「質屋」の方がよさそうだと思い、でも色々調べてくれて感謝します。
また宜しくね。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-21 20:53

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表