咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 653|回复: 2

[翻译问题] 江侧和岸侧的问题

[复制链接]
发表于 2007-2-14 20:39:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
(江侧和岸侧)这个短句,在与日本人的日常对话中,我试着用音读向日本人说的时候,感觉他们似懂非懂,

如何才能把其意思真正表达清楚呢?还请各位帮忙....
回复

使用道具 举报

发表于 2007-2-14 21:05:44 | 显示全部楼层
原帖由 zzzzzdddddyyyyy 于 2007-2-14 12:39 发表
(江侧和岸侧)这个短句,在与日本人的日常对话中,我试着用音读向日本人说的时候,感觉他们似懂非懂,

如何才能把其意思真正表达清楚呢?还请各位帮忙....


江侧 川のほう ?
岸侧 岸辺(きしべ)

[ 本帖最后由 猫の手 于 2007-2-14 13:09 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-2-14 22:11:34 | 显示全部楼层
多谢指点~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-1 20:57

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表