咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 760|回复: 1

想请教这句话怎么翻译?

[复制链接]
发表于 2007-2-17 02:42:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.老龄化社会进程的急速加剧,虽然给日本的社会保障增加了一定的负担,却带火了一个庞大的看护产业

2.老龄化社会是个大市场

3.看护产业非常火暴

4.为许多中小企业提供了机会

5看护人员供不应求


请大家指教吖...
我翻译这几句话的时候,,,感觉太生硬了,,,,,没有那种"日本语"的口味,就是生搬硬套的感觉..= =
回复

使用道具 举报

发表于 2007-2-27 19:51:37 | 显示全部楼层

宜しくお願いします。

1.老齢化社会が急激に進んでいるのは、日本の社会保障にある程度の負担を与えましたが、看護産業が盛んになりました。
2.老齢化社会は大きい市場です。
3.看護産業が大変盛んになります。
4.数多くの中小企業にチャンスを与えました。
5.看護人員の供給が需要に応じ切れないです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-6 08:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表