咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 670|回复: 6

[翻译问题] 请高手翻译一下!

[复制链接]
发表于 2007-3-23 18:16:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
大変だとは存じますが、ご一同様方に頑張っていただくことをお祈り申し上げます。
「ご一同様方に頑張っていただくことをお祈り申し上げます。」是什么意思?
谢谢!!!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-3-23 18:25:46 | 显示全部楼层
怎么没人理我呀?在线等待各位的指导.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-23 18:40:21 | 显示全部楼层
ご一同様方=みなさん
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-3-23 18:50:55 | 显示全部楼层
頑張っていただく从语法上说应该是我从大家那里得到鼓励,可是这封信是对方写给我方,因我方有难事,所以我不知道是否可以译为:
我方将和贵方共同努力,跨越此次难关.
这样理解对吗?请指教!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-23 18:51:18 | 显示全部楼层
ご一同様方に頑張っていただくことを  お祈り申し上げます。

我虽然知道很困难,但庆幸(能够得到)大家的努力。

[ 本帖最后由 阿门 于 2007-3-23 10:58 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-3-23 19:13:19 | 显示全部楼层
非常感谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-23 20:09:50 | 显示全部楼层
虽知道很困难,但期望和大家一同努力。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-4 22:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表