咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 277|回复: 2

一句歌词的翻译求助

[复制链接]
发表于 2004-8-4 11:11:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
  It's DESTINY どんな場所にいても つつむ空は一つだから
ねぇ もっと翼広げて 羽ばたけるよね
     这是歌词啊,后面一句可能是”一定张开翅膀广阔的飞翔”但是前面一句不明白,请各位指教!谢谢啊
                 
回复

使用道具 举报

发表于 2004-8-4 11:16:34 | 显示全部楼层
It's DESTINY 意思是“这是命运”,
どんな場所にいても つつむ空は一つだから
=不管身在何处,总被同一片天空所围绕。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-8-4 11:51:10 | 显示全部楼层
谢谢啊,我好菜啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-21 00:56

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表