先声明,以下是我个人意见.如有错请高人指教.
从我个人目前的经验来看.在日本
楽しみにしています是有:(我)强烈的期待中 的含义.或者前加お、后加ください,敬请对方等待. 在日本简略也可以就说成
お楽しみに..........就是 您就等着看吧.要出新产品了.对顾客就是お楽しみにしてください.
但楽しいてす就完全是另个意思了,口语里它可以根据场合有不同翻译.比如去游乐园玩一个节目时很刺激很好玩可以说楽しいてす.另外我们中文里的"太爽了!"也可以用 結構楽しいだ!在描述性的句子里则是说明一种快乐享受的状态. |