咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 614|回复: 5

[语法问题] 请教は在句子中间的作用

[复制链接]
发表于 2007-4-10 16:24:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
訪問先で食事をする時は、嫌いな物は無理に食べなくてもいいです。
第一想知道这个句子怎么翻译比较好,第二想知道句子中间的は什么意思?起什么作用?
最后就是后面半句的に是什么作用?请高手解答,谢谢。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-4-10 16:32:40 | 显示全部楼层
在访问处吃饭的时候,讨厌的东西不要勉强吃。

無理に 是形容动词的用法。


参考 。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-10 22:22:22 | 显示全部楼层
一个句子可有几个主题的,句子中间的は是把嫌いな物提示为主题之一.按与谓语的关系来说,它是主要主题,而前面的は是将补语成分提示为次要主题.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-10 22:30:43 | 显示全部楼层
原帖由 寺岛进 于 2007-4-10 22:24 发表
荣誉会员开始激情澎湃立志为咖啡鞠躬尽瘁了.

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-11 06:38:40 | 显示全部楼层
拙见:
这个句子中实际上应该有三个“は”,省略了人物主语的“は”。
第一个“は”是强调“在”那种场合,通常是不用加的。
第二个“は”是强调可以不吃的东西。换成“を”也无可厚非吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 12:28

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表