咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2579|回复: 7

知足者常楽

[复制链接]
发表于 2007-4-18 15:06:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
昨日と打って変わって 今日とても晴れ上がって、風穏やかでうららかな日差し、うららかな気持ち、なにかかにか心配事が絶えなかったけど、、公園のベンチに座る私は 今 最高に幸せ!なんと!満足になりやす

い人だ!あなたは今の生活や仕事に満足に思っていますか?


今日の覚え!思い召しより米の飯   心中より饅頭  

問題;知足者常乐の日本語は??? 
回复

使用道具 举报

发表于 2007-4-18 16:59:01 | 显示全部楼层
足知る者は常に楽だ。ではないかな。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-4-18 19:51:53 | 显示全部楼层
足知る者は常に楽だ  の読み方は?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-4-18 19:52:40 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-19 11:43:04 | 显示全部楼层
冗談だから、読み方なんて知らないよ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-14 11:58:08 | 显示全部楼层

日本流の「漢文」読みをすると。。。

日本の高校の授業で「漢文」というものがあり、
中国の漢詩などを日本語で読み下して意味を理解しようとします。
読み下すときは現代日本語ではなく古語を使います。
その方法で、「知足者常楽」を読み下すと、
「足るを知る者常に楽し(たるをしるものつねにたのし)」
または、
「足るを知る者常に楽なり(たるをしるものつねにらくなり)」
とでもなるのではないかと思います。

これを現代日本語に直訳すると、
「足りている人(=満足している人)はいつも楽しい。」または「足りている人はいつも楽だ。」
というような意味ではないかと思います。
中国語の元の意味とだいたい同じでしょうか?

(すみません、わたしはまったく中国語はわかりません。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-18 16:19:14 | 显示全部楼层
勉強になりました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-18 18:00:22 | 显示全部楼层
確かにそうだけど、やっぱり目標を設定した方がいいでしょう。まだ若いから、がんばらないと!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-3-28 20:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表