咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1522|回复: 9

请问“备案”该怎么说,给个专业词汇可以吗?

[复制链接]
发表于 2007-4-20 09:08:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
备案,我说是バックアップ 、日本人说好象不对,他自己也不知道怎么说!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-4-20 09:50:50 | 显示全部楼层
記録に載せる?
登録しておく?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-4-20 10:03:38 | 显示全部楼层
能不能用“。”

“?”总觉得慌慌的。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-20 10:03:52 | 显示全部楼层
記録に載せます。
バックアップ的意思是后盾、后援。
例えば:みなで彼をバックアップする  意思:大家都支持他(做他的后盾)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-4-20 10:10:41 | 显示全部楼层
没有专门的词语吗?比如对帐就是“帳合い”这样的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-20 10:12:44 | 显示全部楼层
没有相对应的专用词的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-20 10:16:19 | 显示全部楼层
如果是向政府部门备案,可用届け出る
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-20 10:44:31 | 显示全部楼层
权威汉日词典是这样解释的,主管部門に報告して記録する。 
由于词典是日方编的,所以可以推测日语中并没完全对应的词汇.
但基本上这个词有两层意思,一个是报告,一个是记录.
所以我觉得这两个词都能用"登録 記録"
但前者似乎更好一些
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-4-20 10:44:39 | 显示全部楼层
海关备案用什么好???
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-20 11:06:55 | 显示全部楼层
当然是 登録
这个词有注册,建立档案的意思,当然可能没有备案这个词这么严肃,但是基本可以对应吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 12:19

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表