咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1146|回复: 8

[词汇问题] 请问各位[供用商]如何翻译最好适合?

[复制链接]
发表于 2007-4-23 09:46:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
[供用商]名词

我一直没有找到一个合适的词来诠译它!请各位帮帮ME!在这谢谢了。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-4-23 09:59:27 | 显示全部楼层
仕入先
つうか供应商?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-4-23 10:00:51 | 显示全部楼层
THank you !
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-4-23 10:17:54 | 显示全部楼层
原帖由 池脇千鶴 于 2007-4-23 17:59 发表
仕入先
つうか供应商?


还有一点要请教 !

仕入先 常在合同中见到!可否还有其它说法?

つうか  就完全不明白了!哪不是通货/货币吗?有供方一说???
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-23 10:30:34 | 显示全部楼层
つうか:口语,相当于 っていうか、というか 可用来做句子的起始
年轻人经常用的一种日语

供給者 よろしいでしょうか

ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-4-23 10:46:59 | 显示全部楼层
よし わかりました
どうも有り難うございます
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-24 06:27:00 | 显示全部楼层

回复 #6 inshuuyou 的帖子

供应商:ベンダー(vendor)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-24 08:13:50 | 显示全部楼层
供应商:仕入れ先
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-25 03:13:47 | 显示全部楼层
サプライヤー
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-4 18:53

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表