咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 878|回复: 6

[翻译问题] 帮忙翻译一下,谢了 那天看了关于日本部分地区的介绍后……

[复制链接]
发表于 2007-5-9 01:13:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
那天看了关于日本部分地区的介绍后,感慨颇多。由于文化背景的不同,其思维方式也不同。但是,我还是接受不了在日本街头那些打扮古怪的“时尚人士”。
  或许我是个有些保守的人,对于那种前卫开放的穿着实在是有点难以接受。我并没有感觉到什么美感可言,除了混乱就是混乱。混搭风格在她们身上有点体现过度,这只是本人的看法而已。
  中国娱乐界的明星喜欢跟随日本的时尚风格,而大众却对韩国的流行风格情有独钟。到底是陆上邻国,流行品味还是有共通的地方。不知道何时日本的个性时尚风格能在大陆得到普遍认同,如果将来有机会,我倒是很希望能够做点贡献啊!





可不可以把这段翻译成简单易懂的日语呢?谢谢各位高手了,不要用什么翻译软件啊,再次谢谢了。

建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。
http://coffeejp.com/bbs/viewthre ... &extra=page%3D1

[ 本帖最后由 龙猫 于 2007-5-11 02:30 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-5-9 03:33:51 | 显示全部楼层
你自己先翻吗!然后我们给你修正一下好不!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-9 03:41:01 | 显示全部楼层
人に頼む前に、自分の誠意をまず表すことだ`!~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-9 10:31:02 | 显示全部楼层
我已经说了好多次谢谢了啊……但貌似大家都不想帮忙了……我要是会翻的话还用发到这里吗?我刚开始学啊……无奈了……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-9 10:39:25 | 显示全部楼层
原帖由 花宫 于 2007-5-9 18:31 发表
我已经说了好多次谢谢了啊……但貌似大家都不想帮忙了……我要是会翻的话还用发到这里吗?我刚开始学啊……无奈了……

哈哈,可以原谅!但你要这段文字做什么呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-9 14:00:20 | 显示全部楼层
我们老师给我们看了一些日本的介绍后竟然让我们写观后感……无语了……目前我的水平实在是写不出什么好东西,所以就写了汉语的了……希望能有人帮我翻译一下,越简单越好,不知道我这样是不是不对哦……
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-9 14:11:12 | 显示全部楼层
不过现在不用了,我大体写了写估计差不多了,要是不对的话就找老师改了,还是写写来看我这帖子的人了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-25 18:15

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表