咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 54777|回复: 135

[商务文书] 商务日语脱口说

[复制链接]
发表于 2007-5-10 13:23:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
商务日语脱口说


推荐一本好书《商务日语脱口说》。总共18课,每课16个左右的主题对话。
从今天开始,我会每天推出一个主题对话,供大家学习。
1,紹介する   介绍

主题对话1
こちらは東京から転勤になりました武下さんです。
这位是从东京调来的武下先生。

A:石井部長,ご紹介します。こちらは東京から転勤になりました武下さんです。
B:はじめまして,武下と申します。どうぞ、よろしくお願いします。
C::どうぞよろしく。こっちの支店へ来てくださって、よかったです。
B:いろいろ分からない店が多いので、ご指導をお願いします。
A:何かご要望でもあれば、言ってください。
B:いいえ。いろいろ気を使ってただいて、どうも、ありがとうございます。


A:石井部长,我来介绍一下。这位是从东京调来的武下先生。
B:初次见面,我叫武下。请多多关照。
C:请多多关照。你能来我们分部,真是太好了。
B:我还有很多不明白的东西,请多指导。
A:你还有什么要求的话,请告诉我。
B:没有,谢谢你们这样费心。


以上

[ 本帖最后由 毒男 于 2007-5-19 22:20 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2007-5-10 14:42:35 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-11 12:07:08 | 显示全部楼层

主题对话2

主题对话2
新しく赴任してきた君たちの上司を紹介しよう。
我来介绍一下你们的新上司.
A:新しく赴任してきた君たちの上司紹介しよう。すでに知っているものと思うが,東京からきた武下君です。
B:武下信です。よろしくお願いします。
A:じゃ、武下君、なんかお話があれば...
B:いいえ、今日は皆さんのお仕事ぶりを拝見させていただきたいと思います。
A:宮崎君、デスクを案内して。
C:はい、こちらへどうぞ。
B:では、失礼します。

A:我来介绍一下你们新上任的上司。我想你们已经知道了,他就是从东京来的武下。
B:我是武下信。请多多关照。
A:那么,武下,如果你有什么要说的。。。。。。
B:不,我今天只想看一看大家的工作轻情况。
A:宫崎,你带着武下去看看办工桌。
C:好的。这边请。
B:那我失陪了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-12 13:06:34 | 显示全部楼层

主题对话3

皆さんのご協力をお願いします。
希望能得到大家的协助。
A:こちらはお部屋になります。
B:どうも。
A:こちらはデスクになります。
C:もしよろしければ、ごあいさつを...
B:ええと...いろいろ気を使っていただいて、どうもすみません。こちらの情況ははよく知らないので、なれないこともたくさんあります。皆さんのご協力をお願いします。


A:这是您的房间。
B:谢谢!
A:这时您的办公桌。
C:如果可以的话,能不能讲几句。。。。。。
B:嗯。。。。。。让大家费心了,真是不好意思。我抬不了解这儿的情况,也有很多不习惯的事情,希望能得到大家的协作。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-13 03:38:01 | 显示全部楼层
难道不好吗?为什么没人顶啊!!!
很没动力啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-13 11:43:24 | 显示全部楼层

主题对话4

これからいろいろお世話になります。
今后还需大家多多关照。

A:こちらは新入社員の鈴木さんです。
B:皆さん、こんにちは。鈴木雪野です。これからいろいろお世話になります。よろしくお願いします。
A:君たちも紹介して。
C:はい。加藤です。部長の秘書です。
D:営業を担当している岡本です。よろしく。
E:ぼくは総務の柳です。これからいっしょに頑張りましょう。

A:这位是新来的铃木。
B:大家好!我叫铃木雪野。今后还需大家多多关照,拜托了。
A:你们也自我介绍一下吧。
C:好。我叫加藤,是部长的秘书。
D:我是负责销售的冈本,请多多关照。
E:我是负责总务的,我姓柳,今后一起努力吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-13 11:59:53 | 显示全部楼层

主题对话5

今天多发一篇!!!
日本の会社で働くのは、初めでなので、不安です。
这是我第一次在日本公司工作,所以感到不安。
A:今度営業課に配属になった王です。
B:営業課に配属されました王雪と申します。よろしくお願いします。
A:王さんは早稲田大学院の卒業生で、日本語がかなり上手ですが、王さんにとっての日本は外国です。分からないことがたくさんあるはずですから、皆さん、助けであげでください。じゃ、王さん、一言あいさつをお願いします。
B:中国の大連から参りました。日本語を大学で四年、日本で三年勉強しましたが、勉強すればするほど難しいです。日本の会社で働くのは、初めてなので、不安です。どうか、よろしくご指導をお願いします。
A:はい。どうもありがとうございました。王さんの仕事ですがとりあえず、梁田君、君の仕事のアシストからやってもらおうと思うんだけど、どうかな。
C:はい、ちょうど私もてが足りなくて困っていたところです。
A:这位是分到营业科的王小姐。
B:我叫王雪,被分配到营业科。请多多关照。
A:王小姐是早稻田大学的硕士毕业生。日语说的相当好,但是日本对她来说终究是外国,肯定有很多不明白的地方,请大家多多帮助她。那么,王小姐,你来说两句吧。
B:我来自中国的大连,在大学学习了四年日语,在日本又学了3年但是我觉得越学越难。这是我第一次在日本公司上班,所以感到不安。请多指教。
A:好的,谢谢。梁田,关于王小姐的工作,我想先让她当你的助手,你看怎么样?
C:好的,正好现在人手够用。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-14 04:58:51 | 显示全部楼层
我来帮顶一下吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-14 04:59:16 | 显示全部楼层
顶顶顶!!!!!!!!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-14 14:57:25 | 显示全部楼层

主题对话6

広告宣伝の仕事を担当してもらいたいのです。
我想让你负责广告宣传的工作。
A:こんにちは。
B:こんにちは。
A:どうぞ、おかけください。
B:ありがとうございます。
A:会社のことについて、簡単に紹介します。われわれの会社は日本の貿易会社に向けた、情報を集めたり、伝えたるすることをしています。
B:はい、分かりました。それで私の仕事は?
A:広告の宣伝の仕事を担当してもらいたいのです。いいですか。
B:はい、お任せください。
A:你好。
B:你好。
A:请坐。
B:谢谢!
A:我来介绍一下公司的情况。我们公司面向日本的贸易公司。进行信息的收集和传达。
B:我明白了。那我的工作是?
A:我想让你负责公告宣传的工作。可以吗?
B:好的,请交给我吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-15 21:40:15 | 显示全部楼层

主题对话7

もし何かわからないことあれば、こちらの伊野さんに聞いてください。
如果你有什么问题的话,请问这位伊野君。
A:私は係りの木下と申します。
B:林と申します。どうぞよろしくお願いします。
A:もし何か分からないことあれば、こちらの伊野さんに聞いてください。
B:はい。まだ新米で、まごつくことが多いので、どうぞご指導をよろしくお願いします。
C:よろしくお願いします。
A:仕事についてもう分かりましたか。
B:はい。分かりました。
A:我是负责任木下。
B:我是小林。请多多关照。
A:如果你有什么问题的话,请问这位伊野君。
B:好的。我是新人,不懂得地方还有很多,请多指教。
C:请多关照。
A:关于工作你已经明白了吗?
B:是的,我明白了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-15 22:55:04 | 显示全部楼层
哈哈,不错可以练练口语!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-16 13:12:08 | 显示全部楼层

0..............................
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-16 20:47:03 | 显示全部楼层
谢谢楼主

提个小意见, 第一个对话有错句,其他我还没看, 知道楼主辛苦, 希望楼主校正错误
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-16 22:32:26 | 显示全部楼层
已经修改,谢谢提醒!
以后会注意的,如果有问题请提出,会及时修改的。
不能误导大家啊!!!
赫赫!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-25 04:58

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表