咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1724|回复: 9

帮忙翻译一下这句好吗‘那我恐怕不是当了电灯泡吗?方便吗

[复制链接]
发表于 2004-8-10 08:19:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
回复

使用道具 举报

发表于 2004-8-10 08:52:32 | 显示全部楼层
‘那我恐怕不是当了电灯泡吗? 私が邪魔者になる恐れがあるよ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-10 08:55:39 | 显示全部楼层
私はおそらく邪魔になるんじゃないか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-8-10 09:31:23 | 显示全部楼层
俩种表达都可以吗?谢谢楼上俩位的帮助
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-10 11:41:09 | 显示全部楼层
那我恐怕不是当了电灯泡吗? 口语:「そんなんじゃ、俺が厄介者になっちまうんじゃないか」 文体:「それだったら、私が厄介者になってしまうのではないか」
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-8-10 12:20:12 | 显示全部楼层
谢谢楼上的,尤其是口语那个
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-10 12:28:52 | 显示全部楼层
お邪魔虫 这个词和以上提到的比,哪个更口语话呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-10 13:02:55 | 显示全部楼层
「お邪魔虫」更俏皮一些。 「厄介者」口语里也经常使用, 不要用中文的感觉去衡量日语。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-10 15:54:14 | 显示全部楼层
[quote]下面是引用JamesBond于2004-08-10 12:41 PM发表的 : 那我恐怕不是当了电灯泡吗? 口语:「そんなんじゃ、俺が厄介者になっちまうんじゃないか」 007, 請教! "になっちまうんじゃないか" 請問是什么轉換來的? 另"厄介者" 怎么拼寫呢? 謝謝
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-10 16:07:34 | 显示全部楼层
1.になってしまうのではないか 2.やっかいもの
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-10 15:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表