咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 289|回复: 2

[翻译问题] 请哪位帮我翻译一下啊!谢谢了 近年来西方语言尤其……

 关闭 [复制链接]
发表于 2007-5-17 11:57:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
请哪位帮我翻译一下这段话,非常急,谢谢了!!!!!

近年来西方语言尤其是英语在日本大行其道,日本的青年人大多喜欢用外来语表达最时髦的事物,而将日语中原有的词语抛到一边。这一点不仅引起了社会学家的关注,他们担心外来语的大量涌入将导致日语的退化,连日本首相小泉纯一郎也站出来现身说法,呼吁国民保持日语的“纯洁性”。爷孙对话如“鸡同鸭讲".今年18岁的高中生三浦和子告诉记者:“现在最时髦的穿牛仔裤的方式就是裤腰仅在  
臀部位置而露出肚脐和小腹,这样的穿法日语里根本就没有词能形容,所以只能将英语的‘hip-hugging’直接音译成‘hippu hangu’。”
  现在在一个普通的日本家庭当中,祖孙三代可能会使用完全不同的日语,年轻人的词汇里总是充斥着英语、法语甚至德语单词,他们将外来语的发音稍做改动然后再加上日语的助词就开始使用,这使得不懂外语的长辈们往往一头雾水,不知他们在说些什么。这种中老年人与年轻一代之间的“交流障碍”已经引起了日本政府的注意。“引用外语是自卑表现”
  虽然到目前为止,日本文化省还没有出台相关的语言管理法规,但该部门表示,将对最近几年来新引入的一些外来语进行分析研究,然后再建议政府和媒体避免使用其认为不需要或是语意模糊的单词。
  一些社会学家甚至认为,过多引入外来语说明了日本民众在语言方面有心理自卑的劣根性,这是一个非常危险的信号,尤其是年轻人总是以满嘴外来语为荣,却将自己的母语忘在脑后。这些专家还指出,日本的媒体及服务行业在外来语方面也喜欢跟风,这也助长了外来语的传播。

http://coffeejp.com/bbs/viewthre ... &extra=page%3D1
本贴已锁  请楼主留意标题格式,修改标题重新发贴。。。

[ 本帖最后由 龙猫 于 2007-5-20 02:23 编辑 ]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-17 12:15:31 | 显示全部楼层
没有人吗?
哪位好心人帮我啊?急死我了,谢谢了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-17 12:17:04 | 显示全部楼层
不是没有好心人,因为你的东西太多了,一句二句可以翻一下,建议楼主先自己翻吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-7 08:31

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表