咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 610|回复: 4

急,请帮忙翻译一下。

[复制链接]
发表于 2004-8-12 07:33:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
  我们总经理想向你们总经理问好,请您传达,并欢迎他有空的时候来我们这里参观,指导。


请不用逐字翻译,大概能表达以上的意思就可以了,谢谢。   
回复

使用道具 举报

发表于 2004-8-12 07:49:57 | 显示全部楼层
  うちの総経理が貴社の総経理によろしくと伝えてほしい、また、 貴社の総経理は暇があれば、ぜひここへ視察をしていただきたい、心からお待ちしております。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-8-12 07:52:31 | 显示全部楼层
下面是引用sumomo200222于2004-08-12 8:49 AM发表的 :
うちの総経理が貴社の総経理によろしくと伝えてほしい、また、 貴社の総経理は暇があれば、ぜひここへ視察をいただきたい、心からお待ちしております。

すごいですね、どうもありがとうございました。   
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-12 09:34:15 | 显示全部楼层
下面是引用sumomo200222于2004-08-12 8:49 AM发表的 :
  うちの総経理が貴社の総経理によろしくと伝えてほしい、また、 貴社の総経理は暇があれば、ぜひここへ視察をしていただきたい、心からお待ちしております。
错了吧! 
いただく---改为-----くれる   
主语是“貴社の総経理”不是吗?

困る!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-12 09:44:07 | 显示全部楼层
下面是引用鲜橙C美美于2004-08-12 10:34 AM发表的 :

错了吧! 
いただく---改为-----くれる   
主语是“貴社の総経理”不是吗?

.......
視察をしていただきたい  没错~期待(得到)您的(来访)视察
視察をしてください(请视察)

PS:怎么(くれる+たい)呀?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-17 05:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表