咖啡日语论坛

用户名  找回密码
 注~册
帖子
查看: 643|回复: 3

[翻译问题] 有两句话不懂请教怎么翻译好... 3年から5年後には

[复制链接]
发表于 2007-6-3 14:28:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.3年から5年後には、「こういう状態の会社や組織でありたい」ということを項目を絞って表現しました。

2.部門員全員が、モノづくりを通じてお客様に感動を提供していることに誇りを持ち、“資材調達・物流”のプロとしての自信と責任のもとに世界最適調達を行う。
  そしてその実現の為に日々問題意識を持ち変化し続ける。

以上两段怎么翻译比较好啊?谢谢各位了~

建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。
http://coffeejp.com/bbs/viewthre ... &extra=page%3D1

[ 本帖最后由 龙猫 于 2007-6-6 03:48 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-6-3 17:14:16 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

举报

 楼主| 发表于 2007-6-3 21:30:22 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

举报

 楼主| 发表于 2007-6-4 22:24:10 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-20 10:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表