如有问题请多指教,我的QQ:464459432
; @; Q3 J; d( s. m5 W: l) ]% E7 k6 i* w# Y3 T
VIII" f' K, I/ m# @. O+ H
部屋の隅で揺れる観葉植物。茎のわきから大きな新葉が手品のように現れ、緑を深めていく。薫風に命が躍る5月の言葉から。
0 N( ]5 H* b! k' q5 P* M9 t- g屋子的角落里摇曳着一盘观叶植物。茎腋下像变戏法似的长出硕大的新叶来,增添了绿意,正应验一句话:生命在五月熏风的吹拂下跳跃。
- X+ o$ D; s' v. w 「子どもは、私たちを『親にしてくれる』大事な先生です……小さな命を大切にして下さい。そして軽率に妊娠、出産をしないで下さい」。熊本の「赤ちゃんポスト」に初日から想定外の「3歳児」。自身も実の親の顔を知らない野田明紀さんが、埼玉版の読者投稿で訴えた。
8 H ^- Y, N) N“孩子是“让我们变成父母”的重要的老师……请珍惜幼小的生命。并且请不要草率怀孕生子。” 熊本县设置“弃婴舱” 的第一天就意外地收到被遗弃的“三岁婴孩”。野田明纪先生在本报埼玉版的读者投稿中这样诉说。他也不知道自己的亲生父母长什么样。
. `( [9 ^- B( c. L. R) K チョウが好む植物を校庭や公園に植える計画が東京都品川区で始まった。発案のデザイナー、南孝彦さんは子どもたちの反応に「小さな命にも卵を産むという大きな使命があると分かったようで、うれしかった」8 ~ p/ C" w; @
东京都品川区开始了一项在校园和公园里种植蝴蝶喜爱的植物的计划。该计划的发起者兼设计者南孝彦先生在提到孩子们看到蝴蝶的反应时说,“孩子们好像懂得了即便幼小的生命都有产卵的重大使命这一道理,我感到很欣慰。”& k* x2 y+ h; Z5 o2 _' E; q7 i
中国で食用になるところを地元の僧侶に救われたウミガメ。3000キロ離れた小笠原諸島まで泳ぎ着き、卵を産んだ。「しばらく保護して産卵を見守り、8月上旬をめどに海に返したい」と、小笠原海洋センターの山口真名美所長。
% Z3 G: ?# C$ t& ]" s5 s在中国差点被吃,后来被当地僧侣救起来的海龟,游到距离3000公里以外的小笠原群岛产卵。小笠原海洋中心的山口真名美所长说,“希望海龟产下卵在原地守护一段时间后,能在8月上旬将它送回大海。”
, Y8 t9 t- |9 V( c( f+ F3 q" } 「いろいろなことを忘れてしまう自分が許せない」。山口県光市の母子殺害事件で差し戻し後の控訴審。遺族の本村洋さんは妻と娘の声や癖を思い出そうと、3人で暮らした事件現場のアパートに今も行く。2 y C* d. \% w( i( b
“我不能原谅自己忘了许多的事”。山口县光市母女杀害事件的遗属本村洋先生在事发后从外地被召回后,在上诉听证会上如此说。为了回想起妻子和女儿的声音和爱好,他马上要回到以前三人一起生活过的事件现场的公寓去看看。
; S! \2 Z- j) m, `( V兵庫県豊岡市で、国内の自然界では43年ぶりにコウノトリが生まれた。県の担当者、池田啓(ひろし)さんは「地元の人が田植え時期を遅らせたり、散歩の道を変えたりと、『いつか野生に戻す』というコウノトリとの約束を忘れずにいた」。移ろう季節に、生の尊さ、豊かさを思う。〈若葉雨なにかやさしくものを言ふ〉西島麦南(ばくなん)。
1 k7 Q# M- @! @/ a' X9 j兵库县风岗市产下了过去43年国内自然界绝迹的野生鹳雀。该县的负责人池田启先生“又是让当地人推迟插秧的时间,又是改变散步的路径,一直不忘与鹳雀许下的“迟早将它们放回大自然”的约定。”由此,我感受到了斗转星移的季节里有着生命的尊严和丰饶。“嫩叶细雨里,总欲柔柔语”(西岛麦南)。
4 [9 v& F) @1 O1 r, P- s9 ^$ B6 ~* h( p, @' M
IX4 p$ p3 ~; V, g. }# C3 I t
ビジネスマンの結ぶネクタイを、武士の刀にたとえた人がいる。ぶら下げるだけで、たたずまいが威厳と緊張感を帯びるからだ。少々くたびれた風体でも、まずはサマになる。そんなところも似ているという。
) y# I. f, g; N有人把商务人士系的领带比作武士的刀。因为只要把领带一挂,那样子就带有威严和紧张感。即便稍露疲倦之意,大致还是个绅士的模样。说是在这点上两者也很相似。4 U# D. g4 a$ I6 f1 Z, s r
けさ、いつものようにネクタイを結ぼうとして、手を止めた人もいるだろう。政府が音頭をとって、クールビズに衣替えする初日である。閣議で各大臣は、沖縄の夏用のシャツ「かりゆしウエア」を着用するそうだ。$ `" `; |+ f. H2 w' K+ H" \
今天早上,在像往常一样要打领带时,大概有人停下手吧。今天是政府带头穿清凉办公装的第一天。听说内阁会议上各大臣将穿上冲绳的夏用衬衫。- O7 x# g+ @( y( \! E# h( Q
早いもので3年目になる。最初の年は、言葉が先行する中で、とりあえずネクタイを外した。その姿は「朝帰り」などと冷評された。去年はおしゃれ指南も進んだ。今年は、ピンやカフスも使いこなす「上級者の装い」が百貨店の売りになっているという。歩く人が多くなれば、道はできていくものだ。
& O# V f3 u) | p# O; v. x3 y$ f该运动从发起到现在是第三个年头。第一年先提出倡议,人们这种倡议下先解下领带。这种不带领带的装束当时被笑称为“早晨回家装”。去年进而出现了面向爱打扮的人的着装指南。今年说是百货店里已经在卖熟练运用别针和袖口的“上司服装”了。毕竟,走的人多了,便有了路。
* u8 j/ M. U# T Iみんなで外せばこわくない――。相変わらずの横並びを揶揄(やゆ)する声も聞く。とはいえ、襟元が涼しくなれば冷房の温度を高く設定できる。環境省の推計によれば、昨夏は約250万世帯の1カ月分にあたるCO2を削減したという。" E" ]1 {- s1 _
大家都解下领带就不可怕了——。也有人这么嘲笑这种依旧千篇一律的装束。尽管如此,领口凉快了,就可以把空调间的温度调高。据环境省估计,去年夏天就削减了相当于约250万个家庭一个月的二氧化碳排放量。' x6 `3 G; B- T5 `, P3 `$ D
高温多湿の夏に、日本人は悩まされてきた。「家の作りようは、夏をむねとすべし」と、「徒然草」の兼好法師も古くに述べている。当時の冬は寒かっただろうに、「冬は何とでもなる」と、法師はかたくなに夏の暑さを嫌った。; E. [* @# v# M6 r& e/ O
高温多湿的夏天一直烦恼着日本人。《徒然草》的作者兼好法师古时候就说,“建房之法应以避暑为旨”。当时的冬天大概很冷吧,但法师还是说“冬天总有办法应付”,可见他对夏暑的深恶痛绝。" T+ B# P# D8 R' k0 E/ u
この夏は、赤道域の海面水温が低くなる「ラニーニャ現象」で、猛暑と渇水が心配な夏になりそうだという。武士のやせ我慢はかなぐり捨てて、温暖化の防止に心したい。
' m4 i! [. V. i. e/ `7 v s0 {4 p据说,今夏因导致赤道区域的海面水温降低的“拉尼亚现象”恐怕会出现酷暑和缺水现象。希望大家抛弃对酷暑作武士般的强忍,而专心致力于防止全球暖化。
5 }, m2 K! ^6 k1 ^2 ^0 |$ ?5 d3 u
! `( W6 U0 m( y X# J. }8 t7 i. J( r, |: C& \: G
週末の朝、都心の日比谷公園を歩いた。散策の人よりベンチのほうが多い。背もたれ中央に「私達(たち)の路(みち)、ここで決めました」「地上の花園もきれいですよ。たまには座りに来て下さい」などの文字がある。東京都が03年から募る「思い出ベンチ」だ。
; n) L2 z8 s# t# @, w% ~" A5 y周末的早上,我去逛了位于东京都中心的日比谷公园。发现那里的长凳比散步的人还多。靠背的中央写着“我们的路,在这里决定。”、“地上的花园也很漂亮啊。请偶尔来做做。”等文字。这些是东京都从03年开始募集到的“回忆长凳”。
9 P, Q6 {/ y/ h c ベンチを都に贈ると、40字までのメッセージと寄付者の名を刻んだプレートがつく。すでに532基が都下の公園や霊園に置かれ、おととい、5年目の募集(100基)が始まった。
9 g) X/ j7 }* o D向东京都捐赠长凳时,在长凳上贴块牌,刻上少于40字的留言和捐赠者的名字。目前已有532条捐赠的长凳被放置在东京都内的公园和陵园里。前天第五年度的募集开始了。
2 [4 Y% A: p( q ベンチは形により15万円か20万円。都の財政を助けて、寄付者は名刺2枚分ほどの伝言板を手に入れる。ベンチという公共財が朽ちるまで、私的な言葉は残る。( n% ]- u0 W/ w* [( ^3 k: H
因形状不同,长凳的价格有的15万有的20万日元。捐赠者帮助减轻东京都的财政负担,可获得大约两张名片大小的留言板。作为公共财产的长凳在朽坏前将一直保留着捐赠者个人的留言。
& x. J! E0 ? V! o& q* H ベンチの役割は、いつもそこにあることだ。公園では、そうした動かぬものたちが取り込んだ天地の恵みが、来訪者を癒やす。ベンチはぬくもりで、木立は葉ずれの音、花壇は色彩、池はさざ波で迎えてくれる。
: l4 F1 F, _( {( P: F- E! R% q长凳的作用在于它始终原地不动。公园里这些纹丝不动的物体吸收了天地的精华,可以治愈来访者。长凳暖意绵绵,树丛枝叶飒飒,花坛色彩绚烂,水池微波涟漪,这一切都给来访者以身心的慰籍。6 x: v/ c8 {, `7 w
新刊書『植物の生存戦略』(朝日選書)は「動かぬ生き方」に注目する。「ヒトは動くことができるという能力を過剰に発揮し、疾風怒濤(どとう)のごとく人生を終えていきます……その対極にある生きものとして、地球は植物を進化させてきました」(福田裕穂氏)。じっと動かぬことで太陽エネルギーを無駄なく使う知恵は、樹齢1000年を超す巨木を生んだ。
5 a3 G: y% y. M9 ?6 K' I9 z* P6 D新书《植物的生存战略》(朝日选书)关注于“不动的生存方式”。“人类过度发挥能动的能力,结果如疾风怒涛一般早早结束人生……作为对立面的生物,植物一直在地球上进化着。”(福田裕穗)。静止不动地充分吸收太阳能的这种智慧,让小树长成树龄超过1000年的参天大树。
2 w" g' E; O0 ~* ]7 t; L思い出ベンチになる多摩産材のヒノキは、じっと動かない何十年かに続き、いつも公園にあるという仕事を与えられる。「疾風の人生」を駆ける勤め人、老夫婦、恋人たちを休ませ、語らせ、思い出の続きを紡がせる。/ P) q& c( C& f, ~
制作回忆长凳的多摩产桧木被赋予了几十年静止不动地一直呆在公园里这样一份使命。它能让奔驰在疾风般的人生中的工作的人们,老夫妇和恋人们得以休憩,私语,沉浸在连绵的回忆中。 |