咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 568|回复: 5

[语法问题] 日本老总回国后发来的邮件中的一句话..

[复制链接]
发表于 2007-6-15 15:15:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
求助帮忙理解:
"武漢を離れる時ちょっと感傷的になり、成田に着いたら鳴呼帰ったと感激!
しましたが、真っ当な生活に戻るにはまだまだ、私生活での順応は遅れそうです。"
还有其中的"呜呼"怎么发音啊?
回复

使用道具 举报

发表于 2007-6-15 15:20:18 | 显示全部楼层
ああ
嗚呼
就是一种感叹
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-15 15:20:51 | 显示全部楼层
うふ
はは
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-15 15:21:27 | 显示全部楼层
鳴呼  なこ 

[ 本帖最后由 可爱的蜗牛 于 2007-6-15 15:23 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-15 15:23:43 | 显示全部楼层
ああ
。。。。。。。。。。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-15 16:28:51 | 显示全部楼层
离开武汉时,颇为感伤,抵达成田后,总算松了口气--------虽是回来了,但我适应能力差,因此想要回到以前那种生活,尚需时日.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-13 04:10

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表