咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 677|回复: 8

[语法问题] 有什么区别吗?

[复制链接]
发表于 2007-6-18 11:55:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
二人ぼっち
二人っきり


有什么区别吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2007-6-18 12:00:45 | 显示全部楼层
一個是被撇下的兩個人
一個是只除下兩個人

[ 本帖最后由 pennty 于 2007-6-18 12:02 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-18 12:37:35 | 显示全部楼层
孤独な二人
二人だけ
って感じかな
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-19 13:00:26 | 显示全部楼层
一个是有不读的意思。
一个是只有两个人的意思,暧昧的意思也有,情侣之间可以说。
我的理解是那样的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-19 13:07:50 | 显示全部楼层
二人ぼっち=二人だけ(有孤独的意味)
二人っきり没有特别感情色彩
意思差不多说着感情不一样
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2007-6-19 16:44:12 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-19 18:46:16 | 显示全部楼层
二人ぼっち
二人っきり

第一个是可怜兮兮的只剩下两个人的感觉
第二个解释成两个人就可以了,只有两个人,只剩下两个人

ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-26 12:35:24 | 显示全部楼层
解释的太好了,谢谢啦!我刚好遇到这个问题呢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-26 12:56:22 | 显示全部楼层
一人ぼっち
二人きり

一般都这样一来说
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-12 19:14

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表