咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3359|回复: 6

[翻译问题] "无尘车间"怎么说

[复制链接]
发表于 2007-6-19 11:53:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
如何翻译,请指教
回复

使用道具 举报

发表于 2007-6-19 12:02:13 | 显示全部楼层
無塵職場。むけんしょくば。
我们部长曾经说过这个词,还给我写了汉字,但按他的读音打不出这几个汉字啊。只好等待LX了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-19 12:02:17 | 显示全部楼层
グリーン職場
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-19 12:07:32 | 显示全部楼层
クリーンルームでいいよ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-19 12:12:30 | 显示全部楼层
確かに、クリーンルームでいいです。
内の会社もクリーンルームがあります。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-19 12:52:09 | 显示全部楼层
车间变清洁房间了...嘿嘿
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-19 15:00:07 | 显示全部楼层
クリーンルームという言い方が普通ですが、ほかには防塵室(ぼうじんしつ)、クリーン部屋などがあります。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-13 00:02

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表