咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 654|回复: 4

[翻译问题] 日语第5册翻译,大家帮忙译译!

[复制链接]
发表于 2007-6-19 21:11:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.        我毫无目的地沿着南京南京路由东往西走。不知不觉得天黑下来了。
2.        也不知为什么,他时而忧郁,时而开朗。
3.        他今年已过六十岁了,但比较起来说,还是显得年轻的.
4.        也许是因为生活目的不明确吧,他象找不着要做的事似的,时间多得无法用.
5.        因为近来工作很忙,这次学校组织的一日游,我决定不参加了.
6.        我们系的足球队刚成立,一次也没练过,看来这场比赛是赢不了了.
7.        直到现在烧都还没有退,所以看来下星期还不能出院.
8.        一下子下了一米的雪,这在上海是很少见的事.
9.        火车里很拥挤,我从上海一直站到苏州.
10.        这并不是客气,因为我生过肝炎,所以酒一概不喝.
1.        不管是大国还是小国,不管是强国还是弱国,都是世界的一员,应该平等相待,互相取长补短.
2.        其他事暂且不谈,首先要做到安全生产,没有安全的保证,工厂要顺利发展是不可能的.
3.        简单地说,这样困难的事情单凭几个人的热情是办不成的,必须大家齐心协力,全力以赴地去干,才有成功的希望.
回复

使用道具 举报

发表于 2007-6-19 21:44:44 | 显示全部楼层
你们老师不来管管吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-20 00:11:16 | 显示全部楼层

翻译不是很精确,请原谅

翻译不是很精确,请原谅!!!!

私はぶらぶらと南京の南京路の東から西に歩きまわし、いつの間に日が暮れてきた!
彼はなぜゆううつだったり、朗らかだったりか、全然分からない!
彼はもう六十過ぎの割りに若く見える!
多分生きがいがはっきりしないのかな、やるべき事は見付からなくて、余裕な時間がたっぶりだ
最近仕事は忙しくて、今度の学校で企画した一日帰り旅行に参加しないことをした!
うちの学部のサッカチームは成立したばかりで一度も練習した事はないので、この試合に勝ちそうにない!
いまだに熱が下がってないので、来週は退院が出来なさそうだ!
不とに一メートルの雪を降り出したなんて、上海でめったに無いです!
汽車の中で込んでる、そのうえ、上海から苏州までずっと立ち続いた!
これは遠慮ではないよ、肺炎にかかったことがあるので、酒は全然飲まないです!
大国であろうと、小国であろうと、強国であろうと、弱国であろうと、全部世界の一員として、平等に扱いあい、互いに長を取り短を補いするべきだ!
ほかのことはさて置いて、まず安全生産を大切にして、安全の保証がないと工場はうまくいくわけ無いでしょう!
簡単にいえば、こんな厄介なことがわずかの数人の熱狂で済ませるわけは無い、みんなで協力して、力を尽くしてやるようにしてこそ、成功の希望がある
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-20 09:06:59 | 显示全部楼层
好熟悉的翻译啊~~~想起大三生活了~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-6-20 16:04:57 | 显示全部楼层
谢谢3楼的帮忙翻译。一直翘课,没怎么听,快考试了才急了。。。。谢谢。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-29 03:19

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表