咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1085|回复: 7

[翻译问题] 请教一句句子的翻译!!!急!!!!!!!!!!!!谢谢大家 蜻蜓代表了战争……

[复制链接]
发表于 2007-6-22 22:38:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
蜻蜓代表了战争.而蟑螂是有生命的.说明了少年对生命的向往.

建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。
http://coffeejp.com/bbs/viewthre ... &extra=page%3D1

[ 本帖最后由 龙猫 于 2007-6-23 02:27 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2007-6-22 23:08:36 | 显示全部楼层
ヤンマは戦争を代表しますが、ゴキブリは生命をもっています。少年は生命について憧れます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-23 03:54:30 | 显示全部楼层
这句话说的到底怎么个意思

说那个少年宁愿做一只蟑螂??
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-23 07:21:30 | 显示全部楼层
トンボは戦争の象徴で、ゴキブリは命がある。ゆえに、少年は命に憧れると体現する。

PS:楼上是猪猪字幕组的mamihong?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-23 09:17:01 | 显示全部楼层
令人匪夷所思的中文~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-23 09:30:50 | 显示全部楼层
トンボは戦争の象徴であるならば、ゴキブリは生命であり。その生命は少年の憧れでもある。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-23 09:51:17 | 显示全部楼层
原帖由 池脇千鶴 于 2007-6-23 07:21 发表
トンボは戦争の象徴で、ゴキブリは命がある。ゆえに、少年は命に憧れると体現する。

PS:楼上是猪猪字幕组的mamihong?

猪猪里有个mamihong?

看来我得把我这名字给改了,哈哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-23 09:56:32 | 显示全部楼层
原帖由 benspring 于 2007-6-23 09:17 发表
令人匪夷所思的中文~~~~

蜻蜓>战争>死亡

蟑螂>生命、和平

少年が「蟑螂」になりたい、戦争なんて嫌悪感もってるから

少年は平和というものがほしい

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-12 19:48

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表