咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2217|回复: 27

[翻译问题] 合同翻译

[复制链接]
发表于 2007-6-27 10:49:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
请高人帮忙翻译以下合同,不胜感激!

违约责任
1、任何一方在本协议有效期限内,违反本协议的条款,均应承担违约责任,出现违约行为,双方承诺本着友好原则进行和解或调解。和解或调解不成的,可协商申请仲裁或向法院起诉。
2、因不可预见的自然灾害或因样品等不可抗拒因素不能继续试验检测造成的中止或终结,本着友好原则协商后续事宜。

合同的变更、终止和其它
1、        本协议自双方代表签字和/或盖章之日起生效,至双方完全履行本协议之所有权利和义务时终止。
2、        当出现试验检测不能继续进行下去时,双方协商采取中止措施,待问题解决后继续试验检测。试验检测中止期间,不适用本合同第五节期限的规定,或双方协商采取终结措施结束试验检测。
3、        合同内容的变更,双方应协商变更内容,并签署补充合同。
4、        经双方协商,乙方保留对甲方试验检测期限进行调整的权利。
5、        本合同由双方代表在上海市浦东新区内签署。
6、        本合同共二份,双方各执一份,同具法律效力。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-6-27 10:56:25 | 显示全部楼层
刚注册,就有这么一个工程庞大的请求,厉害,厉害!
最好先自己翻译一下,完了我们再给你意见或建议.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-6-27 11:06:40 | 显示全部楼层
实在翻不出来,还请大家帮忙
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-27 11:45:42 | 显示全部楼层
6.本合同共二份,双方各执一份。
 この協定締結(の証として)本書2通を作成し、甲乙各1通を保有する。

我挑了一句最简单的,楼下的继续啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-27 12:16:32 | 显示全部楼层
LZ公司有法律顾问吗
可以请律师翻译一下
比较专业
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-27 13:02:12 | 显示全部楼层
违约责任
1、任何一方在本协议有效期限内,违反本协议的条款,均应承担违约责任,出现违约行为,双方承诺本着友好原则进行和解或调解。和解或调解不成的,可协商申请仲裁或向法院起诉。
2、因不可预见的自然灾害或因样品等不可抗拒因素不能继续试验检测造成的中止或终结,本着友好原则协商后续事宜。

合同的变更、终止和其它
1、 本协议自双方代表签字和/或盖章之日起生效,至双方完全履行本协议之所有权利和义务时终止。
2、 当出现试验检测不能继续进行下去时,双方协商采取中止措施,待问题解决后继续试验检测。试验检测中止期间,不适用本合同第五节期限的规定,或双方协商采取终结措施结束试验检测。
3、 合同内容的变更,双方应协商变更内容,并签署补充合同。
4、 经双方协商,乙方保留对甲方试验检测期限进行调整的权利。
5、 本合同由双方代表在上海市浦东新区内签署。
6、 本合同共二份,双方各执一份,同具法律效力。


違約責任
1.どの側でも、本協議の有効期限内で、本協議の条項に違反したら、違約の責任をとらなければならない。違約が起こったら、両方は友好の原則をもとに、和解する。和解が進まない場合、相談して、仲裁を行う。あるいは、裁判所に訴える。
2.予測できない自然災害やサンプルなどの逃れないことによって、テストを続けられなくなって、中止あるいは終わりになったら、友好の原則をもとに、その後のことを相談する。

契約の変更、停止、その他
1.本協議は両方の代表がサインと(あるいは)調印後発効する。両方が完全に本協議のすべての権利と義務を履行するまで、停止する。
2.テストは続けられなくなる場合、両方は相談して、中止措置をとる。問題は解決されて、テストを行いつづける。中止期間に、。。。。。。。。。
不高兴弄了..............................................你自己看吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-27 13:07:15 | 显示全部楼层
原帖由 小面 于 2007-6-27 13:02 发表
违约责任
1、任何一方在本协议有效期限内,违反本协议的条款,均应承担违约责任,出现违约行为,双方承诺本着友好原则进行和解或调解。和解或调解不成的,可协商申请仲裁或向法院起诉。
2、因不可预见的自然灾 ...


建议看看日语笔译考试(三级)指定用书中的合同翻译篇,就知道差距在什么地方了。
不过勇气可嘉,值得赞扬。

[ 本帖最后由 咖啡新人 于 2007-6-27 13:10 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-27 13:32:29 | 显示全部楼层
就知道我弄好以后,肯定有你这种人一副很懂的样子对人家指手画脚的.LZ的问题你看到了没有,你回答问题的时候跑到哪里去了啊.找碴起哄第1名.问题是你既没帮忙翻译,也没指出到第应该怎么翻.搞了半天,啥也没翻,还在哪里号称"有差距".也不知道你这种话从哪里来的,你什么都没翻呀,起码人家楼上的还翻了第6句呢.自己什么都不做的人
你还是应该帮帮LZ,不然站着说话不腰疼

[ 本帖最后由 小面 于 2007-6-27 13:37 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-27 13:34:08 | 显示全部楼层
原帖由 咖啡新人 于 2007-6-27 13:07 发表


建议看看日语笔译考试(三级)指定用书中的合同翻译篇,就知道差距在什么地方了。
不过勇气可嘉,值得赞扬。

。。。。。。。。。。。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-27 13:39:41 | 显示全部楼层

回复 #7 咖啡新人 的帖子

就知道我弄好以后,肯定有你这种人一副很懂的样子对人家指手画脚的.LZ的问题你看到了没有,你回答问题的时候跑到哪里去了啊.找碴起哄第1名.问题是你既没帮忙翻译,也没指出到第应该怎么翻.搞了半天,啥也没翻,还在哪里号称"有差距".也不知道你这种话从哪里来的,你什么都没翻呀,起码人家楼上的还翻了第6句呢.自己什么都不做的人
你还是应该帮帮LZ,不然站着说话不腰疼
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-27 14:05:29 | 显示全部楼层
参考翻译教程,举例如下,供参考

违约责任
1、任何一方在本协议有效期限内,违反本协议的条款,均应承担违约责任,出现违约行为,双方承诺本着友好原则进行和解或调解。和解或调解不成的,可协商申请仲裁或向法院起诉。

違約責任
1、本協議の有効期間内、契約当事者のいずれの一方は本協議の条項を違反する場合、違約責任を負わなければならない。
その場合、双方は友好原則に基づき調停及び和解するものとする。調停が不調に終わる場合、仲裁を申立又は法院(裁判所、直訳)へ提訴することが出来る。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-27 14:09:32 | 显示全部楼层
原帖由 小面 于 2007-6-27 13:39 发表
就知道我弄好以后,肯定有你这种人一副很懂的样子对人家指手画脚的.LZ的问题你看到了没有,你回答问题的时候跑到哪里去了啊.找碴起哄第1名.问题是你既没帮忙翻译,也没指出到第应该怎么翻.搞了半天,啥也没翻,还在哪 ...

上面是我用TOHMASYU的名字发的贴,你可以开始找碴了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-27 14:18:37 | 显示全部楼层
我试着翻了一下.参考参考!

违约责任
1、任何一方在本协议有效期限内,违反本协议的条款,均应承担违约责任,出现违约行为,双方承诺本着友好原则进行和解或调解。和解或调解不成的,可协商申请仲裁或向法院起诉。
2、因不可预见的自然灾害或因样品等不可抗拒因素不能继续试验检测造成的中止或终结,本着友好原则协商后续事宜。

違約責任
1、双方のいずれは当合意の有効期限内で、当合意の定めた条約に違反する場合があれば、違約責任を負わなければならない。その時、双方は友好原則に基づき、和解あるいは仲裁によって解決しようと承諾する。和解或は仲裁によって成し遂げない場合、双方は仲裁申請か裁判所に起訴するかのいずれを協議することができる。

2、予知できない自然災害或は見本などの不可抗力で検査・測定がもうこれ以上続けらないことによる中止或は終止について、双方は友好原則に従い、善後処置を協議する。


合同的变更、终止和其它
1、 本协议自双方代表签字和/或盖章之日起生效,至双方完全履行本协议之所有权利和义务时终止。
2、 当出现试验检测不能继续进行下去时,双方协商采取中止措施,待问题解决后继续试验检测。试验检测中止期间,不适用本合同第五节期限的规定,或双方协商采取终结措施结束试验检测。
3、 合同内容的变更,双方应协商变更内容,并签署补充合同。
4、 经双方协商,乙方保留对甲方试验检测期限进行调整的权利。
5、 本合同由双方代表在上海市浦东新区内签署。
6、 本合同共二份,双方各执一份,同具法律效力。

合意の変更、終止及びその他
1、当合意は双方の代表が署名(あるいは捺印)の日から、双方が当合意の定めたすべての権利と義務を完全に履行するまで有効とする。
2、試験が検査・測定が続けられない場合、双方は中止措置をとって、問題を解決し、再検査・再測定ができるようにと協議する。検査・測定の中止期間中では本合意の第5条の期限に関する決定を適用できず、双方は終止の措置を実施し、試験の検査・測定を停止すると協議できる。
3、合意内容の変更に関して、双方は変更内容を協議した上で、補充契約を締結すべきである。
4、双方は甲の試験検査・測定の期限に対する調整の権限を乙より保留すると協議した上で、決める。
5、本合意は双方の代表が上海浦東新区で締結する。
6、本合意は一式二部、双方が各一部を持ち、同等な法的効力がある。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-6-27 14:23:59 | 显示全部楼层
感谢大家的回复,谢谢各位!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-27 14:33:03 | 显示全部楼层
原帖由 tohmasyu 于 2007-6-27 14:05 发表
参考翻译教程,举例如下,供参考

违约责任
1、任何一方在本协议有效期限内,违反本协议的条款,均应承担违约责任,出现违约行为,双方承诺本着友好原则进行和解或调解。和解或调解不成的,可协商申请仲裁或 ...




参考翻译教程
你果然是好好看了书,不过你也算帮忙翻译了,勇气可嘉.
不过不好意思,即使是抄书也不是万能的,也要自己想想看.书上的知识是人家想出来的.

1.責任を負う。。。。。。。。。这是我看到过的最中文的日文了."负责任"三个汉字全部出来了............我最讨厌利用日语有汉字特点,直接套用汉字.这样的日语一看就知道是中国人写的.如果书上这么写,说明你抄的好没头脑,自己动动脑子!如果你自己想出来的.............那你还早十年呢..........最基本的词组也错,还来翻译合同...........好意思的
2.**に基づき、你也不去查查,这个词组啥意思."根据"懂伐,人家明明原文里是"本着友好的精神".你的"根据"这个词哪里来的啊,翻译最大的忌讳就是自己自作主张篡改原文.

还有一个很严重的问题,你日语这么好的人,怎么搞了老半天才翻了一句话啊 ........... 连我这种日语不好的人都翻了5句呢...........你的速度............
真的怀疑你怎么会这么有自信的,日语翻译的反应速度这么慢,用词还错好多.

[ 本帖最后由 小面 于 2007-6-27 14:37 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-25 06:11

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表