咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 641|回复: 2

[翻译问题] 这话怎么翻译最恰当

[复制链接]
发表于 2007-7-7 09:36:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
犯过的错、受创的伤口,不是堵住就会消失的。

不管接下来谁陪你度过。只要你觉得幸福就够了。
希望小修从此开开心心~拥有纯纯的爱恋。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-7-7 10:03:35 | 显示全部楼层
間違ったり、傷つけられたりしたことを消しようとしてもなくなるわけにはない。
この先に誰かがそばにいてあげてもいいから、あなたが幸せになればなんよりだ。
これから修ちゃんがずっと楽しくいてほしい。純粋な恋に出会うようと祈る。

[ 本帖最后由 月城みやみ 于 2007-7-7 22:48 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-7 10:07:31 | 显示全部楼层
犯过的错、受创的伤口,不是堵住就会消失的。

不管接下来谁陪你度过。只要你觉得幸福就够了。
希望小修从此开开心心~拥有纯纯的爱恋。

チャレンジして見ましょう。
誤ったこと、傷をつけたこと、塞がないといつかきっと消えてなくなる。
以後だれか君と一緒に過ごせても君が幸せなら、それは十分。
修さんはこれから毎日楽しみ、純潔な恋を落ち込みようお祈ります。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-27 23:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表