咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1820|回复: 5

[翻译问题] 焊点形状完整,无虚焊,无尾丝。(帮忙翻译一下)

[复制链接]
发表于 2007-7-12 08:29:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
焊点形状完整,无虚焊,无尾丝.
帮忙翻译一下,谢谢.
回复

使用道具 举报

发表于 2007-7-12 09:01:15 | 显示全部楼层
尾丝是什么东西。
焊点形状完整 ビードの状態良好
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-12 09:11:05 | 显示全部楼层
点焊不好的时候焊接部位会出现丝条那样的细线.(尾丝)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-12 09:14:44 | 显示全部楼层
ビード上残留ワイヤあり。

一般这种情况估计有就在中国有,应为中国的电焊工只负责焊接。打磨等都是有冷作工干的活。一般我都会用石笔画个圈,写上一个"G".

附加一张实际照片


[ 本帖最后由 老板是猪 于 2007-7-12 09:23 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-12 09:25:40 | 显示全部楼层
ビード??不是轮胎的意思吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-12 09:35:09 | 显示全部楼层
ビード:[bead]珠.焊珠
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-12 00:58

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表