咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 849|回复: 5

[翻译问题] 关于"空気を読む"

[复制链接]
发表于 2007-7-12 19:09:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
空気を読む 我最近碰到了好几次,觉得很难具体翻译好,似乎根据场合又有不同翻译,请前辈们帮我看看下面2句该如何翻译比较到位

1 (这是个游戏在对最高难度时的说明、游戏类型是飞机射击类): 絶望すらになる 空気を読めないモードです。
2 (主人と下人的一段对话): 「xx様は今日、どこに遊びに行っておられたんですか?」 「森林公園だ。おまえも次は連れていってやろうな。専属として色々ついてくるのは構わんが、一人になりたい時もある。べったりは困るので空気を読んでその場その場で対応しろよ。」

主要就是关与 空気を読む的翻译,先谢谢各位前辈了.! まことにありがとうございます!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-7-12 21:06:19 | 显示全部楼层
1「空気を読む」=気配や雰囲気を感じる
2「空気を読む」=相手の気分や様子を察する
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-12 21:45:56 | 显示全部楼层
1. 这个例子似乎按照字面理解比较好,就是 识别风向 的意思吧
2. 察言观色,看情况...等等
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-13 00:01:39 | 显示全部楼层
嗯,见到过很多次,翻译成 不要旁边察言观色 这样的

我都是在字幕上面看到的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-13 01:41:03 | 显示全部楼层

回复 #2 melanie 的帖子

勉強になった。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-13 08:09:05 | 显示全部楼层

to melanieさん

  忘れた、、、

勉強になりました、ありがとう御座いました
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 07:30

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表