咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 725|回复: 11

[翻译问题] 老大说的一句话,请帮忙翻译!

[复制链接]
发表于 2007-7-19 16:08:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
過去の柵に縛られてはいけない
回复

使用道具 举报

发表于 2007-7-19 16:10:01 | 显示全部楼层
不要被老思想束缚。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-19 16:12:28 | 显示全部楼层
不可以被绑在过去的栅栏里.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-19 16:14:34 | 显示全部楼层
原帖由 老板是猪 于 2007-7-19 16:10 发表
不要被老思想束缚。


ok

或翻译成[条条框框]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-19 16:15:51 | 显示全部楼层
不可以总是想过去的事情(不可以总是捆绑在过去的记忆当中)?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-19 16:18:28 | 显示全部楼层
不可以被过去束缚住!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-19 16:22:49 | 显示全部楼层
過去の柵に縛られてはいけない=不能沉迷于过去.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-19 16:23:51 | 显示全部楼层
解放新思想,摒弃旧束缚。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-19 17:00:42 | 显示全部楼层
翻译就像种菜,一要拿得动钉耙,二是种出来的东东得有人买,有人吃,有人爱。所以,在成为翻译家之前得先学会种菜!?????
什么理论呀??要成为翻译家首先要学好本国语到是真滴!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-19 17:36:40 | 显示全部楼层

回复 #9 夏玲艶 的帖子

偶倒是觉得8楼的那段话还是有点儿内容的。另外,个人觉得“大闸蟹”不论是中文还是日文水平都还是让人信得过的。
(个人见解)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-20 00:11:23 | 显示全部楼层
不可故步自封
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-20 08:52:52 | 显示全部楼层
跟大家学习了,
不能逐字逐句的翻译,
觉得大家的翻译蛮有人情味的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-11 05:43

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表