咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 894|回复: 21

请教:ストラット,ロアアーム等词的含义

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2004-8-19 11:46:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2004-8-19 11:54:34 | 显示全部楼层
ストラット 支柱,撑杆
ロアアーム 低位手臂
タイロットアーム 拉杆手臂
キャリパー卡钳,双脚规
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-19 12:11:46 | 显示全部楼层
ストラット(strut)
ロアアーム(lower arm)
タイロットアーム(tie rod arm)
キャリパー(caliper)

↓用語集
http://homepage2.nifty.com/Mr_too/word_page.htm
↓車部品用語集
http://homepage2.nifty.com/vatabo/yougo1.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2004-8-19 13:53:35 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-19 14:07:25 | 显示全部楼层
二輪車→多指摩托
ナックルステアリング→knuckle steering
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2004-8-19 14:09:51 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-19 14:15:25 | 显示全部楼层

ナックルステアリング→knuckle steering はこれ↑です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2004-8-19 14:33:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-19 15:10:31 | 显示全部楼层
足廻→足回り→指的是“悬挂装置,车轮,轮胎”之类。
超硬ドリル再研磨の内製化→就是“在本厂来重新研磨超硬钻头”,可能以前这类工作都是委托其它厂子来做,现在要自立更生了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-19 15:12:05 | 显示全部楼层
下面是引用countrymen于2004-08-19 3:33 PM发表的 :
  谢谢版主,还有个问题:
"足廻"是啥意思?
"超硬ドリル再研磨の内製化"该如何翻译啊?折腾了很长时间了

嘿嘿,俺懂这个的,天天看这些东西,烦都烦死了
超硬ドリル——硬质合金钻头

硬质合金钻头再研磨的内部生产制度
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-19 15:16:57 | 显示全部楼层
纠正——(使)硬质合金钻头再研磨的内部生产化
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2004-8-19 15:50:55 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-19 15:57:34 | 显示全部楼层
http://game.qq.com/qqshow/
看这里吧~~~有图片就不会那么抽象了
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2004-8-20 11:53:13 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2004-8-20 11:54:21 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-21 05:30

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表