咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 895|回复: 9

[语法问题] 「オシム節」の「節」

[复制链接]
发表于 2007-7-21 17:55:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
記者に質問されると、オシム監督は「ハノイに残りたいとか残りたくないとか申し上げられない。私は観光客ではないですから」と、まずは軽めの“オシム”でジャブ。

質問:ここの“オシム”の“”はどう理解すればよいのでしょう?自分は“オシム”とは「オシム流の物事に対する程よいやり方とか考え方とか」と思うが皆さんはどう思いますか。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-7-21 23:25:14 | 显示全部楼层
「オシム節」=オシム流の言い方
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-22 11:14:02 | 显示全部楼层
すみません
わからないですから
オシムはなんですか
惜しむのカタカナですか
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-22 11:44:30 | 显示全部楼层
イビチャ・オシム(Ivica Osim, Ивица Осим、本名 イヴァン・オシム, Иван Осим、1941年5月6日 - )は、旧ユーゴスラビア(ボスニア・ヘルツェゴビナ)のサラエボ出身のサッカー選手、指導者。

2003年よりJリーグ ジェフユナイテッド市原(2005年シーズンからジェフユナイテッド市原・千葉に改称)の監督を務めた。在籍4年目の2006年時点でJリーグ最年長監督であったが、代表監督就任要請を受け辞任。同年7月21日、日本代表監督に就任した。

本名 イヴァン・オシム
愛称 イビチャ、シュワーボ
カタカナ  
ラテン文字表記 Ivan Osim
キリル文字 Иван Осим
基本情報
国籍  ボスニア・ヘルツェゴビナ
オーストリア
誕生日 1941年5月6日(66歳)
出身地 サラエボ
身長 191cm
体重 90kg
選手情報
ポジション FW
代表歴
出場 16
得点 8
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-22 11:45:53 | 显示全部楼层
Name of Coach :奥西姆(Ivica Osim)

本籍为波斯尼亚和黑塞哥维那共和国

曾任前南斯拉夫代表队(90年意大利世界杯八强)及格拉茨(Sturm Graz)(澳大利亚)等队的主教练,2003年就任JEF UNITED千叶队主教练。将球队打造成联赛首屈一指的强队。2005年球队制霸J联赛,第一次获得冠军。2006年7月就任日本代表队主教练,开始了亚洲杯三连胜和连续4次打入世界杯的挑战。


[ 本帖最后由 老板是猪 于 2007-7-22 11:48 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-22 13:03:42 | 显示全部楼层
老板是猪さんご親切にどうも melanieさんいつもお世話になってます。“節”の意味についてですが、カキコする前にいろんな辞書で調べましたがやはりそうっぽい解釈はひとつも見当たらなかったです。その中で何とか使えそうなやつはこれです:「ほどよくすること。ひかえめ。ほどあい」。だがこれを原文に当てはめてもなんか無理やりって感じです。なんで、melanieさんの解釈は一番ぴったりと思いますが、しかしこれはどの意味から転じてなったのでしょう。広辞苑とかにも載ってないんで。ちなみに上の「そうっぽい解釈」の使い方が間違ってないでしょうかね?要は「正解っぽい」と言いたいわけです。よろしくです
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-22 14:20:17 | 显示全部楼层
kkakomさん、何だかお久しぶりのような気がするわ。元気ですか?

「人名+節」は、「その人の言葉による独特の表現の事」を言います。

記者の質問に対して、素直な返答をする人には使いません。
くせがある、独特の表現をする人に対して「~節」と使います。
辞書にはそのようには載っていませんね。どこから来たのでしょう?「メロディー・旋律」あたりから発展したものかしら?
「ほどよくすること。ひかえめ。ほどあい」の意味ではありません。

例:、野球の野村監督=「野村節」、個性派女優の樹木希林(きききりん)=「希林節」

「そうっぽい解釈=正解っぽい解釈」通じますよ。口語ですね。  =「正解と思われる解釈」
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-22 17:57:57 | 显示全部楼层
melanieさん返答ありがとうございます ご無沙汰しておりますね。まあ、ずっと暇がなくてあまりコーヒーに来てないですがこれからは時間があれば顔を出すつもりです。説明が詳しくてよく分かりました。なるほど。だけど読むときは「せつ」のままで、「ぜつ」にならないですかね?例えば「オシムせつ」。ちなみに「樹木希林」ってすごい名前ですね!もし「樹木希」なら、読み方が「きききき」になっちゃうじゃない?!これはすごいですね
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-22 21:00:20 | 显示全部楼层
 オシム節=オシム「ぶし」です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-22 21:33:32 | 显示全部楼层
ふし!!なるほど。。。確かに辞書を引けば「ふし」というところに「メロディー、旋律」とか書いてあります。この読み方は勿論知っているは知っているけど、でもなぜか最初から「せつ」だと思い込んでいました。多分やっぱり「春節」とかに馴染んでいるからかね
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-4 00:15

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表