咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 871|回复: 9

[翻译问题] 关于「あれ」的意思

[复制链接]
发表于 2007-7-24 14:50:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
娘はドライな性格だと思われているが、本当はあれで涙もろい。
女儿被认为是淡漠的性格,其实是感情脆弱的性格。

在这里「あれで」是什么意思?什么用法啊?
请指教
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-24 16:14:20 | 显示全部楼层
难道是这个问题太幼稚了
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2007-7-24 16:19:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-24 16:21:45 | 显示全部楼层
あれでは詳しい意味は無いでしょう、ただ固定用法かな
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-24 18:08:01 | 显示全部楼层
「あれ」
用法:指示代名詞
意味;「あれ」指的是ドライな性格のようではあるが
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-24 20:10:04 | 显示全部楼层
あれで
・~中学生とは驚きだ.ずいぶん老けた顔をしている What a surprise that he is a junior high school student. He looks old.

三省堂提供「EXCEED 和英辞典」より凡例はこちら
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-24 21:06:21 | 显示全部楼层
あれ 在不同的文脉中,有很多不同的含义。
最常用的大概是指示代词。例: あれは 山です。那是山。
除此之外,放在很多语境中,就有很多不同的含义。

中文的“那个”也可以这么用的。
比如:那个人看着强壮,其实可那个了。

这里的“那个”就是一种不露骨的指示说法,指的是和强壮正好相反的一系列的意思。

日文中也常这么表示,比如例句,我想大概就是这种用法。翻译成中文的时候就看有没有必要翻译出了。

あの人は強そうでしょう。実は、彼はとてもあれですよ、弱いのよ。


我是这样理解的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-24 21:20:02 | 显示全部楼层
支持#5jinjinちゃん。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-24 21:28:12 | 显示全部楼层
我觉得「あれ」指的是 涙もろい等等和ドライな性格正好相反的内容。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-31 09:08:49 | 显示全部楼层
多谢大家!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-10 21:38

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表