咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 499|回复: 2

[词汇问题] 本当は 是什么意思

[复制链接]
发表于 2007-7-31 20:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
这样一句话:本当はご両親はあなたのことを一番心配していると思います。
           本当は怎么翻译?是副词还是名词,为什么要用は来提示?
回复

使用道具 举报

发表于 2007-7-31 21:26:06 | 显示全部楼层
词性不知道哎jiong|||
记得这个字在句首是用来强调后面的句子的XD
是“其实”的意思XD
译过来大约是可能是也许是好象是“在我看来,其实你父母才是最担心你的”
大概是这样的哦↑
没有上下文不大知道哎呀orz|||
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-31 21:41:25 | 显示全部楼层
译为“其实”
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-10 23:56

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表