咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 233|回复: 2

求助句子翻译

[复制链接]
发表于 2004-8-20 12:50:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
   僕の知る限りでは聞いたことはありません。
 それは私がみんなできめた掟を破ったとか、生意気な口をきいたとか、遊びの中でずるいことをしたとか、子供にもわかる理由があったからです。理由がわかるから、次に日には仲直りもできるのでした。いじめがいじめである由縁は、いじられるわけが自分でもわからず、自分ではどいしよいもないところにあるよに思えます。

请问这两句话怎么翻译啊?
知道的帮忙翻一下好吗?

言身寸
言身寸!!     
回复

使用道具 举报

发表于 2004-8-20 13:53:43 | 显示全部楼层
下面是引用羽兮于2004-08-20 1:50 PM发表的 求助句子翻译:
   僕の知る限りでは聞いたことはありません。
 それは私がみんなできめた掟を破ったとか、生意気な口をきいたとか、遊びの中でずるいことをしたとか、子供にもわかる理由があったからです。理由がわかるから、次日には仲直りもできるのでした。いじめがいじめである由縁は、いじられるわけが自分でもわからず、自分ではどいしよいもないところにあるよに思えます。

请问这两句话怎么翻译啊?
知道的帮忙翻一下好吗?
.......
赤のところが入力間違っているかも
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-8-20 19:55:29 | 显示全部楼层
すみませんが、不注意で間違った。正しいのは次の、どうしようです。
ご教示ありがとうございました。
ただ、いったいどんな意味ですか。
教えてもらいたいです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-21 05:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表