咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1489|回复: 13

[翻译问题] 【おなた】是什么意思?是【あなた】吗?

[复制链接]
发表于 2007-8-8 15:04:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
1)おなたのお家に,
2)おなたのご希望やご条件を伺って
3)おなたの大切な人
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-8 15:07:50 | 显示全部楼层
............................>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-8 15:10:09 | 显示全部楼层
不是あなた?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-8 15:30:15 | 显示全部楼层
那是什么东东啊.
怎么没人指导一下啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-8 15:32:12 | 显示全部楼层
偶也想知道
帮你顶一下
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-8 15:40:53 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-8 15:44:59 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2007-8-8 15:58:40 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-8 16:00:00 | 显示全部楼层
你听错了...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-8 16:02:22 | 显示全部楼层
这明摆着就是「あなた」的误笔啊!!即便它真是哪个地方的方言,意思也是「你」
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-8 16:18:03 | 显示全部楼层
我在日文网站中看到的...............
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-8 16:28:22 | 显示全部楼层
没有这样的啊.........
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-8 16:32:06 | 显示全部楼层
不是日本人故意搞笑(就像咱们的 表酱紫,偶,日本网上用的 漏れ),就是方言。方言的话没听说过。不过即便是方言,从文意怎么看也肯定是「あなた」
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-8 16:48:08 | 显示全部楼层
我感觉也像方言.
应该是「あなた」
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-11 02:24

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表