咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 939|回复: 4

[翻译问题] ボリューム華やぐ、扇まつげ 翻译谢谢

[复制链接]
发表于 2007-8-13 12:45:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
ボリューム華やぐ、扇まつげ
化妆品的广告语翻译...
如果能同时帮忙翻成英文最好,翻译成中文也行。
先谢谢各位达人.
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-13 12:59:29 | 显示全部楼层
ボリューム華やぐ  惊艳的,超凡脱俗的.
扇まつげ   扇形睫毛?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-13 13:02:24 | 显示全部楼层
ボリューム華やぐ 原来是这个意思啊?

ボリューム具体怎么解释啊?手边没字典..

后面的确是  扇形睫毛...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-13 13:06:43 | 显示全部楼层
ボリューム

1((体積))体积tiji,容积,容量¶~のあるお弁当/有质有量的盒饭.
2((重量))分量],量.¶彼女はずいぶん~がある/她胖得很.
3((音量))音量,响度¶~を上げる/提高音量.¶~のある声/洪亮的声音
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-13 13:44:26 | 显示全部楼层
好的谢谢LS!
知识面丰富啊~学习了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-8 14:05

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表