咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1288|回复: 3

我手头有分资料,大家有兴趣翻译不

[复制链接]
发表于 2007-8-15 15:44:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
我手头有份资料
说的是有关钢结构的
有兴趣翻译不?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-15 15:45:22 | 显示全部楼层
首都圏の大型プロジェクト 大手ファブの対応が活発化
首都圏の大型プロジェクトは昨年当初、予定物件の着工順延が目立ち、低調な需要展開を見せたが、昨秋から工事が本格始動し、大手ゼネコンと鉄骨ファブリケーター各社との成約が相次いでいるのが現状だ。なかでも注目の大型物件であった東京モード学園(1万8000トン)や大手町地区一次再開発ABC工区(計5万トン)、新キャタピラー三菱跡地倉庫(1万2000トン)、川崎物流倉庫複合施設(1万4000トン)などのファブ選定はここにきて山場を越え、ようやく大手ファブの対応が活発化してきた。
注目は厚板販価と海外問題
現在、着工中あるいは計画が具体化している首都圏の大型鉄骨物件は本紙調査では表のとおりとなってあり、来年度後半の伸び次第では、「今年度下半期需要25万トン、来年度上半期31万トン、同下半期30万ドン」(高炉メーカー関係者)の需要予測を裏付ける結果ともなっている。
東北や甲信越、北陸など首都圏の需要に依存する大手ファブも少ないことから、今後の建築工事の進展に期待が高まっているが、「プロジェクト向け厚板販価の値上げ実施は今春から夏、との見方が強まっている。物件量がある時期だけに、再び価格転嫁問題が業界の大きな課題となる公算が高い」(Hグレード)とされる。依然として造船、建産機、UOパイプなど各分野の需要が堅調な伸びを示しており、加えて一部ロール手配がスタートした羽田沖合滑走路建設向け工事(ジェケット28万トン、杭20万トン、鋼橋14万トン、合成床板3万トンの計65万トン)の本格化から、大型鉄骨プロジェクト向け厚板、あるいは、厚板関連商品の供給タイト感が再び強まると見られているものだ。値上げ実施の時期について、「状況推移をみて判断」(高炉メーカー)と慎重な姿勢をみせているが、ファブ側の立場として、契約単価との板挟みを縣念する声は多く、動向が注目される。
さらに、大手ゼネコンの調達コスト削減策が鮮明になっていることから、海外の材料、鉄骨を輸入するケースも目立ち始めている。
これまで国内大手ゼネコンと関係が深いタイのファブが首都圏を基盤に実績を上げてきたが、都内の工事でブルトH材に中国ファブ(Hグレード)が起用され、神奈川県下の工事でも同ファブの受注がとり沙汰されているほか、千葉県の物件では中国高炉メーカーの材料が2000トン使用されるとみられ、ここにきて中国材及び中国ファブの動きが活発になってきている。また、神奈川県の物流施設でも韓国ファブ(Hグレード)が自国の材料で製作した鉄骨を国内に持ち込む案件もみられ、海外問題は新たな局面を迎えたとの認識が業界に広まっているのが現状だ。
ただ、海外調達の最大のメリットであるコスト的な優位性は、上伸する材料 人件費、海上輸送費、陸揚げ後の手直し負担などからやや薄らいでいるものの、ゼネコンと国内ファブとの単価交渉における牽制など影響は少なくなく、引き続き業界の課題となっていくものと予想される。ゼネコンの過当競争の激化、鋼橋談合事件の営業停止処分の影響など深刻なテーマも浮上しているが、ファブ業界では「幸いにして仕事量はある。焦らず個々の企業が採算重視で取り組むことが大切」と冷静な見方も多い。いずれにせよ、大型物件が相次いで着工される展開のなかで、今後どのようにファブが対応していくか注目される。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-16 17:43:03 | 显示全部楼层
我还以为是技术文章,上面这部分没有多少钢结构的东西在里面啊,怎么看上去像新闻?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-18 17:59:01 | 显示全部楼层
我想试下啊,看上去还可以
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-16 03:47

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表